Quantcast
Channel: 中西交流网的博客
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

[转载]赵彦春英译任雨玲《今夜,为你写诗》

$
0
0

赵彦春英译任雨玲《今夜,为你写诗

文/曲径通幽

 

1

秋踏着厚重的脚步来临
今夜,月光女神没有眷顾我的小屋
秋雨在风中的和弦敲打着窗棂
也打湿了心......

2

梳理心事,整理心情

无法装订成册

扯一缕相思

覆盖这夜的清冷......

3

沉默,或许是无言的结局
当季节的情感流浪在天涯
午夜的广场上
只有维纳斯女神在浅吟低唱

4

摇曳的树枝驱散了沉寂

或许蓝色的忧郁随秋叶飘零
在风雨中弥散

余音缈缈飞进了夜空
在三生石上临风起舞.....

5
这夜的笛韵
或许
缱绻了美丽和哀愁
一任柔情宣泄......

 

Tonight, For You a Poem I Compose

 

By Angela Ren

Tr. Zhao Yanchun

 

1

Autumn comes along dragging heavy footsteps

Tonight, Luna does not patronize my hut 

But the drizzle taps on the pane to the chord of wind

And wets my heart...

2
Comb my concerns and straighten out my feelings
But I cannot bind them into a book 

I pull out a string of missing
Wherewith to cover the chill of the night...

3
Silence probably will be a speechless outcome

When the love of the season wanders at the end of the sky 

Only Venus is drawling a serenade

On the square of midnight

 

4
The swaying branches shoo away the silence
Maybe the blue melancholy will wither with the autumn leaves

And disperse in the wind and rain

with its trace flying into the night sky ethereally

And dancing against wind on Karma Stone... 

 

5
The flute tune tonight

Probably

Attached to some beauty and melancholy

Will be given to venting tenderly ...


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

Latest Images

Trending Articles