Quantcast
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

[转载]V-ing denoting Passive

原文地址:V-ing denoting Passive作者:郭秀才
有学者考虑The dinner was preparing中的V-ing的归属,是动名词,还是现在分词。来自荷兰的学者Erades认为这个问题在过去的时间里已经被人们争论过很多次,他的看法是这种作表语的V-ing形式既不是动名词,也不是现在分词,具体的原因并没有说,只是提倡现在(20世纪40到50年代)应该考虑的是这种形式的“该如何解释”,“什么时候该用这个形式”,以及“当用到这个形式时,该如何理解”。为此,他列举了来自Sweet,Poutsma,Kruisinga以及Jespersen等著中的相关例句作为参考。这种形式的特殊之处在于to prepare本属及物动词,而当携带-ing词素时,变成了不及物动词,其实,如此看来,这种形式的含义与生成语法对于被动动词的解释很相像,根据GB,被动动词的-ed语素“吸收”了源动词的赋宾格能力,但是根据该源动词的题元角色结构,源动词赋内题元角色,其内论元得不到格,只能移动到主语位置,与屈折中心语满足”标志语-中心语一致“关系。回顾The dinner was preparing,是否也可以说-ing语素”吸收“了源动词的赋宾格能力,其内论元为了获得格只能移动到主语位置,因为在句中,主语dinner确实是to prepare的内题元。一些学者认为这里的V-ing形式确实表示被动意义,如果是这样,那么The dinner was preparing与The dinner was prepared的区别到底在哪里?如果真的有区别,是否该由句法去解释?Erades和Wood认为”这种形式涉及的都是用于某些场合的及物动词,这种场合,我们的兴趣在于动作本身,而不在进行活动的人“,被动动词除了强调动作本身之外(如果强调的话),一定还强调动作的承受者。由此,我们不妨认为V-ing与V-ed同出一源,在语言的发展中,V-ing表示被动意义这种形式用法已经由“活语言”变成了“惯用语”。Paul Christophersen提到了这一点,并认为Erades列举来自Sweet等学者的句子“很多现在已不是正常的用法,事实上,大多数例句有一种离奇的、古老的,顶多也是‘文学’的味道”,Christophersen把现代英语中用V-ing表示被动意义的分为三类:(1)关于烹饪的日常用语,如The dinner is cooking;(2)某些其他的日常用语,如There is nothing doing;(3)特定行业的某些技术用语,如The tonnage now building in the U.K.。除了Christophersen把V-ing表示被动进行分类,给人印象最深的一句话应该是“这些用法现在已经不是正常的用法”,起码在标准英语中,这已经不算是正常的用法了,我们不排除个别地区的方言用法,因为Wood提出在英国的谢菲尔德地区的人们,无论是否受过教育,都把V-ing表示被动作为习惯用法。那么,我们该如何定位这种dead expression呢?

Image may be NSFW.
Clik here to view.
 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密Image may be NSFW.
Clik here to view.

Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

Trending Articles