Quantcast
Channel: 中西交流网的博客
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

莎剧译选和比读:Milk-liver'd man

$
0
0
GONERIL
Milk-liver'd man!
That bear'st a cheek for blows, a head for wrongs;
Who hast not in thy brows an eye discerning
Thine honour from thy suffering; that not know'st
Fools do those villains pity who are punish'd 60
Ere they have done their mischief. 
(选自》《李尔王》第四幕第二场)


高纳里尔  
       不中用的懦夫!你让人家打肿你的脸,把侮辱加在你的头上,还以为是一件体面的事,因为你的额头上还没长着眼睛;正像那些不明是非的傻瓜,人家存心害你,幸亏发觉得早,他们在未下毒手以前就受到惩罚,你却还要可怜他们。
梁实秋 译:

朱生豪 译:
       鼠胆的人!你有一个挨耳光的脸,一个受辱的头;你的额间没有一只能分辨荣辱的眼;你不晓得只有蠢人才怜悯那些因了为恶未遂而受惩罚的坏痞。

 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

Trending Articles