Quantcast
Channel: 中西交流网的博客
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

[转载]赵彦春英译曹植《赠徐干诗》

$
0
0

赵彦春英译曹植《赠徐干诗》 

 
惊风飘白日。

忽然归西山。

圆景光未满。

众星灿以繁。

志士营世业。

小人亦不闲。

聊且夜行游。

游彼双阙间。

文昌郁云兴。

迎风高中天。

春鸠鸣飞栋。

流猋激棂轩。

顾念蓬室士。

贫贱诚足怜。

薇藿弗充虚。

皮褐犹不全。

慷慨有悲心。

兴文自成篇。

宝弃怨何人。

和氏有其愆。

弹冠俟知己。

知己谁不然。

良田无晚岁。

膏泽多丰年。

亮怀璠玙美。

积久德愈宣。

亲交义在敦。

申章复何言。

 

To Xu Gan 

 

A scurry blows to reach the sun,

Which to the western hills will sink.

The moon rising is not yet round;

The stars all glimmer with a blink.

Great men work hard for their careers;

Mean as I am, Ive no free hours.

At night I go for a free walk,

A walk between the Two towers.

Before the Letters Hall clouds rise; 

The Wind Shrine juts into the sky.

A scurry hits the window panes;

The turtledoves on the eaves cry.

I think of you lodged in a hut,

Impoverished, and in despair.  

The fern leaves cant fill your stomach,

And youve no enough clothes to wear.

You are excited while you sigh,

And soon can compose a poem.

The treasures neglected, whose fault?

A good connoisseur is to blame. 

To be known, you need a lead-in;  

Everyone thinks himself so dear.

A good field is not late for crops;

A rich farm will see a good year.

Good virtue, like beautiful jade,

The more time goes, the more its out. 

A good friend is for good advice;

Besides this, what can I talk about? 

 


 

Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

Trending Articles