戎羯逼我兮为室家,将我行兮向天涯。
云山万重兮归路遐,疾风千里兮扬尘沙。
人多暴猛兮如虺蛇,控弦被甲兮为骄奢。
两拍张弦兮弦欲绝,志摧心折兮自悲嗟。
译文摘自: 孙康宜 选编
Eighteen Songs of a Nomad
Flute
Cai
Yan
Song 2
A barbarian of the northwest tribes took me to wife by force,
He led me on a journey to the lands at the horizon,
Ten thousand strata of cloudy peaks, so stretched the returning
road,
A thousand miles of piercing winds, driving dust and sand.
The people extravagantly savage, violent like reptiles and
snakes,
They draw their bows, they wear armor, their bearing arrogant and
fierce.
My second song stretches the strings, stretches them to the
breaking point,
My will shattered, my heart broken, I lament and sigh.

