《念奴娇·赤壁怀古》- 苏轼
大江东去,
浪淘尽千古风流人物。
故垒西边,
人道是三国周郎赤壁。
乱石崩云,
惊涛拍岸,
卷起千堆雪。
江山如画,
一时多少豪杰。
遥想公瑾当年。
小乔初嫁了,
雄姿英发。
雨扇纶巾,
谈笑间,
樯橹灰飞烟灭
故国神游,
多情应笑我,
早生华发。
人间如梦,
一樽还酹江月。
Tune to Niannujiao (Literally - Thinking Of Dainty Maiden)
To Commemorate The Past Of Red Cliff
by Su Shi
tr. ziyuzile
The Yangzte River eastbound flows;
Countless gallant heroes in history gone with the billows.
The ancient fortress on the westside,
It's Red Cliff where Zhouyu* won his fame Kingdoms-wide.
Rugged rocks rise so high as to cleave cloud,
Tidal waves swash the shore so loud,
Swirling and spiraling thousands of heaps of snow,
O,what a beautiful nation! And ages ago,
It boasted of making many a valiant fellow!
I can fancy bright Zhouyu* in his heyday with pride,
Who wedded XiaoQiao* his bride.
Wearing a silk headband with a feather fan in hand,
Laughing and louding, he gave his command -
To have Cao's warships burnt down in disgrace.
Should their spirits again rendezvous at this place,
They would definitely tease me to say,
'O, so sentimental, still young, yet hair's turned all gray'
Alas! Life is nothing but a dream,
Let me drain my drink for the moon and stream.

