Quantcast
Channel: 中西交流网的博客
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

(古诗英译)《醉垂鞭》- 张先

$
0
0

《醉垂鞭》- 张先
 
双蝶绣罗裙,
东池宴,
初相见。
朱粉不深匀,
闲花淡淡春。
 
细看诸处好,
人人道,
柳腰身。
昨日乱山昏,
来时衣上云。
 
Lyric Of Drunk Drooping Whip


by Zhang Xian
tr. Ziyuzile (自娱自乐)
 
Thy silk skirt with of butterflies a pair,
As we first met at th’ feast
Held at the Pool of East.
Thou didst not at all heavy makeup wear___
A dainty flower so vernally fair.
 
Thy features good in scrutinising eyes;
All highly praised with cries
Of thy willowy waist.
Last night as if from hills where smoke embraced,
Thou cam’st in skirt swaying with clouds white laced.


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

Trending Articles