古屋 an aged mansion
吴奔星 wu ben-xing
苔之绿眼含住
where moss gathers bygone days
过去的光华
in its glancing green eyes
寂寞的风
an invisible solitary wind
寂寞地来往
haunts alone
藻网之古井
under webbed algae in the deserted well
溺毙的梦
hides a drowned dream
黄鼠狼的轻捷
the weasel’s spryness
泄露美的渊源
discloses whence a beauty should
have come
破败的窗格
and behind the dilapidated casement
曾有少女偷视行人
there must have been a timid maiden peeping at passers-by
绿锈的古铜锁
behold, the greenish-blue rustic copper lock
紧封一篇世家之年谱
what it keeps is but the chronicle of a renowned family
原诗自http://blog.sina.com.cn/s/blog_5058ed1b0101eopb.html
青春就应该这样绽放 游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!! 你不得不信的星座秘密