Quantcast
Channel: 中西交流网的博客
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

[转载]A Guide to The Understanding of Engli

$
0
0

《英诗理解指南》

A Guide to

The Understanding of English Poetry

 

【编著者的话

 

    几年前我曾编译出版过《英诗研究和探幽丛书》四册(苏州大学出版社,2011年),其中有《英诗艺术简论》(A Brief Instruction to the Art of English Poetry)。我在丛书的“总论”中说过,那是“我课堂教学内容有序的组织和总结。”我退休前教了20多年的《英诗选读》课,这个课程一直是给英语专业高年级和研究生开设的,因此教学笔记都是用英语写的,课堂教学也基本都是用英语进行的。已出版的《英诗艺术简论》是中文版,而且只有8章。现在正在整理编著的书是根据我的教学笔记原文(英语)整理而成,内容和篇幅均有扩充,增加到12章,题名为《英语诗歌理解指南》(A Guide to the Understanding of English Poetry)。

    我多次说过,我习诗文、著编译,初衷不是(也未想到)为名为利,大部分文字是平时读书或生活感悟使然,或专业兴趣使然;编译这些有关英语诗歌文字则是教学任务使然,是想总结自己的学习和教学成果,与同行分享,希望对自己、对他人有所助益,也给自己的人生和工作历程,在时间的沙滩上留下几个可辨认的脚印。(以后拟将撰文专门谈谈我自己的真实经历)。我想,我的《英语诗歌理解指南》对英语专业的师生,尤其是对教学英语诗歌的师生,可能会有更直接的助益。

    曾有好心人这样告诫过我,没有正式发表或出版的文字最好不要公开,以避盗用和剽窃。是的,为了名利,突破诚实底线,盗用和剽窃现象当今很普遍;有剽窃习惯或本领的人,即使你的文字发表或出版了,他们照样抄袭,照样能名利双收。不过,我深信,白纸黑字,终究是逃脱不了广大读者辨别的眼光,逃脱不了时间的检验;自食恶果,遗臭文坛,必是其最终的收获!

    我现在拟将我花20多年时间积累的英诗教学知识整理成系统的文字,在未获机会正式出版前,摘章陆续上传到我的博客中,公示于我的网友读者,有两个目的,一是希望能为网友读者,尤其是为英语专业的师生,早点提供一点英诗学习的参考信息和便利(如果有点滴参考价值的话),或分享我的学习收获;二是希望能听到网友的批评意见,以便进一步修改。谢谢!(正文待续

 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

Trending Articles