赵彦春英译贺敬之《南泥湾》
花篮的花儿香
听我来唱一唱 唱一呀唱
来到了南泥湾
南泥湾好地方 好地呀方
好地方来好风光
好地方来好风光
到处是庄稼遍地是牛羊
到处是庄稼遍地是牛羊
当年的南泥湾
到处呀是荒山 没呀人烟
如今的南泥湾
与往年不一般 不一呀般
如今的南泥湾
与往年不一般
再不是旧模样
是陕北的好江南
陕北的好江南
鲜花开满山 开呀满山
学习那南泥湾
处处呀是江南 是江呀南
又战斗来又生产
三五九旅是模范
咱们走向前鲜花送模范
咱们走向前呀 鲜花送模范
Southern
Soil Bay
By JIngzhi Ho
Tr. Zhao Yanchun
The flowers in the baskets are sweet
Listen
to me, I sing and greet, sing and greet
Now at
Southern Soil Bay I'm arriving
Southern
Soil Bay is a place
so thriving, so thriving
A
place so fair, with good sights all around
A place so
fair, with good sights all around
Crops
everywhere, cattle and sheep all over the ground
Crops
everywhere, cattle and sheep all over the ground
O Southern Soil Bay before
No people, no soul, the
hills were an eyesore
O
Southern Soil Bay today
Different
from then, different every way
O
Southern Soil Bay today
Different from days
gone away
No
longer what it was then
It is a dreamland of
Shanbei
It
is a dreamland of Shanbei
All over the hills are flowers gay, flowers gay
Learn from the
Southern Soil Bay
A dreamland so blest, a dreamland so blest
We
fight the foes and we work away
Three
Five Nine Brigade is the best
Let's go
foreward, let's send them flowers gay
Let's
go foreward, let's send them flowers
gay