Quantcast
Channel: 中西交流网的博客
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

蔡琰《胡笳十八拍 第八拍》英译

$
0
0

为天有眼兮何不见我独漂流,为神有灵兮何事处我天南海北头。
我不负天兮天何配我殊匹,我不负神兮神何殛我越荒州。
制兹八拍兮拟排忧,何知曲成兮转悲愁。

 


译文摘自: 孙康宜 选编

 

Eighteen Songs of a Nomad Flute    
Cai Yan       
 
Song 8
 
Heaven is supposed to have eyes; how can it not see me drifting alone?
Spirits should have some power; how came I south of the sky and north of the sea?
I did not offend Heaven; how could Heaven match me with such a strange mate?
I did not offend the spirits; how could the spirits have cast me into the distant wilderness?
I composed my eighth song to give form to my grief,
How could I know when the piece was done my sorrow would be more intense?


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

Trending Articles