Quantcast
Channel: 中西交流网的博客
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

秦大川英译:李白(唐)《沐浴子》

$
0
0

秦大川英译:李白(唐)《沐浴子》

 

沐芳莫弹冠,浴兰莫振衣。
处世忌太洁,至人贵藏晖。
沧浪有钓叟,吾与尔同归。

 


The Bather

 

By Li Bai
Tr. Qin Dachuan
 
Do not dust your hat nor shake your clothes
Shortly after you've been in perfume steeped.
The world shuns those who're "too clean to be true"; 
Ay, he that hides his sheen is wise indeed.
Well doth th' fisher at Canglang live with th' stream, 
Be it muddy or clean, I'd retire with thee.
 


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

Trending Articles