赵彦春英译陈东甫《长相思》
花深深。
柳阴阴。
度柳穿花觅信音。
君心负妾心。
怨鸣琴。
恨孤衾。
钿誓钗盟何处寻?
当初谁料今。
Long Longing
By Chen Dongfu
Tr. Zhao Yanchun
The flowers droop low
The willows sway slow
For love thru' flowers and willows I go
You hurt my heart, hurt my heart so
The lute sounds my woe
The quilt tells my rue
Where're the hairpin oath and vow I don't know
Who could expect this years ago
鱼玄机《赠邻女》
羞日遮罗袖,愁春懒起妆。
To shun the sun with sleeves I shade my face
I won't get up, with the spring I feel sad
易求无价宝,难得有心郎。
It's not hard to get gems of the first race
But where, where could I find a loving lad
枕上潜垂泪,花间暗断肠。
The pillow's so soaked with my silent tear
A lonely soul lingers among the blooms
自能窥宋玉,何必恨王昌。
If one could into a handsome man peer
Why care that he's one of the faithless grooms
青春就应该这样绽放 游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!! 你不得不信的星座秘密