秦大川英译:桑恒昌《一株老树》
被岁月还是被雷电
生生地劈开
血泪熬干
只见裂开的胸膛
像裹尸而还的马革
半张树皮
裹着
一具木乃伊
依然立在
日光下月光下星光下
皮之存生命存
既是树的脸
又是
树的心
An Old
Tree
By Sang
Hengchang
Tr. Qin
Dachuan
Split right
apart
By thunder or
Time,
Here remains just
a ripped chest,
Blood and tears
dried.
Like
horsehide,
This half sheet
of bark,
Having wrapped
up
A soldier from
the battle, mummified,
Stands
fast
In the
sun,
under the
moonlight,
Beneath
starry sky.
Life goes on
where the bark stays.
It is the soul of
the tree
As well as the
face.

