昨岁长溪来,今岁粤中去。
此别又数年,离情复何语。
明发皖江城,山川隔烟雾。
皓月临苍波,春风满江树。
To My Older Sister on Her
Departure to Yue1
Fang Weiyi
You came last year from
Changxi2,
And this year depart for
Yue.
Separated as we shall be for
years to come,
What remains to be said of our
parting pain?
At dawn you’ll set out from
Wanjiang town3,
The mountain river veiled by
smoky mist.
A bright white moon shall
survey blue-green waves,
And spring’s wind shall fill
the river’s trees.
1. Yue refers to the
southeastern region of China, especially the provinces of Guangdong
and Guangxi.
2. Changxi is in northeastern
Fujian province.
3. Wanjiang town is probably
Wancheng, on the Wan River in northern Anhui province.
(Paula Varsano 译)
青春就应该这样绽放 游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!! 你不得不信的星座秘密