最受认可的黛玉《葬花吟》英译(6)
花开易见落难寻,阶前闷杀葬花人;
独倚花锄泪暗洒,洒上空枝见血痕。
Blooming so steadfast, fallen
so hard to find!
Beside the flowers’ grave,with
sorrowing mind,
The solitary Maid sheds many a
tear,
Which on the boughs as bloody
drops appear.
(David Hawkes 译)

