《尚书》(周书
毕命)(3)
王曰:“呜呼!父师,今予祗命公以周公之事,往哉!旌别淑慝,表厥宅里,彰善瘅恶,树之风声。弗率训典,殊厥井疆,俾克畏慕。申画郊圻,慎固封守,以康四海。政贵有恒,辞尚体要,不惟好异。商俗靡靡,利口惟贤,余风未殄,公其念哉!
【注释】
1、旌别:识别。
2、淑:善,好。
3、慝:恶,坏。
4、表:标记。
5、表厥宅里:古代的一种表彰方式。这如同后世的旌表,对忠孝节义的人用立牌坊、赐匾额的方法加以表扬,其中最著名的就是贞洁牌坊。相当于现在的锦旗和奖状。
6、彰:显扬,彰显。
7、瘅(dàn):憎恨、痛恨、斥责、怒斥。
8、殊:异,不同。此意为分别、区别、甄别。
9、井:古制八家为井,引申为乡里家宅。
10、疆:界,边界。
11、殊厥井疆:《孔疏》:“不循道教之常者,其人不可亲近,与善民杂居,或染善为恶。故殊其井田居界,令民不与往来,犹今下民有大罪过,不肯服者则摈出族党之外,吉凶不与交通,此之义也。”分门别类,划分区域居住。
12、俾:使。
13、畏慕:畏俱为恶之祸,羡慕为善之福。
14、申:申明。
15、画:划分。
17、郊:邑外叫郊,即城外地区。
18、圻:同畿。邑内叫圻。
19、郊圻:封邑内外的界域。
20、尚:崇尚。
21、体要:体现精要。
22、好:喜欢、爱好。
23、靡靡:柔弱、浮躁奢华,奢侈华丽。
24、殄:断绝,灭绝。
【译文】
康王说:“啊!父师(毕公)。今日,我把周公治理殷民的重任委托给您,您现在就去上任吧!您要识别善恶之人,对善民要加以表彰,让他荣耀乡里。奖善罚恶,树立以善为美的良好风气。对于顽固不化的人,将他们和善民隔离开,让他们住在那里继续教化,使他们懂得善恶,服从管束。你还要明确的划分出郊区与城市的分界,大力加强军事力量,从而安定天下。为政者当重视前人定下的常法,发布的政令应当突出重点,不要标新立异。殷商遗民奢侈之风甚胜,以善辩为贤。虽然经多年的整治,收效甚微,时至今日此歪风仍未断绝。您可得想想办法啊!
我闻曰:‘世禄之家,鲜克由礼。以荡陵德,实悖天道。敝化奢丽,万世同流。’兹殷庶士,席宠惟旧,怙侈灭义,服美于人。骄淫矜侉,将由恶终。虽收放心,闲之惟艰。资富能训,惟以永年。惟德惟义,时乃大训。不由古训,于何其训。”
【注释】
1、世禄:世代享受俸禄,即世代为官。
2、鲜:少,不多。
3、由:顺从。
4、荡:放荡。
5、陵:欺侮。
6、悖:违背。
7、敝化:腐败的风俗,败坏的风气。
8、丽:靡丽。《汉书·司马相如传下》集注引张揖说:“丽,靡也。”
9、席宠:席,居。宠,尊宠的位置。席宠,凭借先人的尊宠。《汉书·刘向传》颜师古注:“席,犹因也,言若人之坐于席也。”
10、席宠惟旧:旧,久。殷士凭借先人的宠荣,已经很久了。
11、怙:凭仗,依仗,依靠。
12、侈:大,指自己强大,自大。
13、骄淫:骄横、放荡。
14、矜侉(kuā):侉,通夸,夸大,夸耀。矜侉,夸耀自己的长处。
15、放心:放纵恣肆的心,肆意妄为。
16、资:资财,财产。
17、训:通顺。下文“于何其训”中的“训”同义。
18、时:这。
19、大训:重要的教导。
【译文】
“我听说:‘世代为官享有禄位的人家多为二世祖,很少有人能循规蹈矩。他们放荡不羁,仗势欺人,欺辱有德之人,实在是有违天地正道。这种败坏的风气,世代相同。’殷商的士族们,享受先人的福泽太久了,已经堕落了。他们凭仗强大的势力,灭绝德义,穿着奢侈无度,而且骄横放荡,目中无人,无人管束则行恶一生。这些人已经无药可救,即使加以惩戒也只能他们收敛一时,但是很难让他们改过自新,重新做人。对于有钱有势又能接受我朝管束的人,自当让其福寿绵绵。重视德,重视义,这是天下的大训;如果连这个古训都不听,那么他们还会听什么呢?”
(以上是第三段,周康王说明教化殷商遗民的具体策略以及方法。)
Image may be NSFW.
Clik here to view.
