有梅无雪不精神,
有雪无诗俗了人。
日暮诗成天又雪,
与梅并作十分春。
王吉玉 译:
The Plums and the Snow
(Verse Two)
Lu Meipo
The plums will be by no means graceful without snow;
Without any poem, only poor flavor the plums will show.
At sunset with falling snow, the poem is just finished;
On earth a complete beautiful spring they bestow.
Image may be NSFW.
Clik here to view.

Clik here to view.
