人去也,
人去鹭鶿洲。
菡萏结为翡翠恨,
柳丝飞上钿筝愁。
罗幕早惊秋。
Kang-I Sun Chang 译:
Dream of the South:
Thinking of Someone
Liu Rushi
II
He is gone,
Gone from the Isle of Egrets.
Lotus blossoms turn to emerald remorse,
Willow catkins rise to join the zither’s grief,
Behind the brocade curtain the early autumn startles.
青春就应该这样绽放 游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!! 你不得不信的星座秘密