Quantcast
Channel: 中西交流网的博客
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

英译学术论文摘要【十】

$
0
0

按:二十余年来,业余翻译或校对哲学、社会科学等人文学术期刊和师友论文摘要。至今已经译校不少篇什。它们或长或短,或深奥艰涩,或浅显易懂,却都是经过一番努力,数度推敲,几经润色定稿的。不过,最初几年的译校系手写,故均已散佚。1996年换笔改用电脑后虽然数次更换机器,多次重装或升级系统,其中也有散佚,但绝大多数仍保存于硬盘。今特选择自认为比较忠实原文者,分批转帖,名之为《英译学术论文摘要》,以期方家哂正。下面是其十。——啮书轩主人启。

 

 

英译学术论文摘要【十】

 

原文

一、    朱熹《四书集注》中的语法分析

 

朱熹《四书集注》中的语法分析是前代注释书语法分析的继承与发展,计有语法结构、语义关系、名词和动词及形容词的指称和陈述功能转化、句式句类、虚词、修辞、篇章结构分析等。

 

二、    谈杨树达《汉书管窥》句式类比语法分析法

---兼说我国古代语法学一传统分析法

 

谈杨树达《汉书管窥》属训诂考据书, 从词义、语法分析考究《汉书》文句的正解释。其语法分析法是句式类比,据以分析词序、句读层次、词义、虚字、句法结构等。句式类比法是古人注释书语法分析所沿用,为我国古代语法学一传统分析法。

 

三、谈古注释书表现的联合结构、联合结构项句式相互转换

---兼说汉语无单句、复句之分

 

 《公羊传》《毂梁传》以下历代注释书表现出联合成分结构句式、联合成分结构项句式的相互转换,且有丰富实例;从两句式相互转换说明汉语无单复句之分。

 

I Grammatical Analysis

in Zhu Xi’s Variorum Edition Of The Four Books(Sishu Jizhu)

 朱熹《四书集注》中的语法分析

 

As is inherited from, and a development of, all the grammar analyses accomplished in the Ancient Chinese Annotation Books appeared in the previous dynasties, the grammar analysis done by Zhu Xi in his Variorum Edition Of The Four Books (sishu jizhu) is constituted of grammatical structures, semantic relationships, transportations of the enunciative and appellative functions of the noun, the verb and the adjective, sentence patterns and forms, rhetoric, textual composition, etc.

 

 

II. “Sentence Pattern Analogy”  in Grammar Analysis

By Yang Shuda in his Glimpse intoThe Chronicles of the Han-Dynasty”(Hanshu Guankui)

---Concurrently on One of the Traditional Methods of Grammar Analysis in Ancient Chinese Grammar Studies

 

 谈杨树达《汉书管窥》句式类比语法分析法

---兼说我国古代语法学一传统分析法

 

Yang Shuda’s Glimpse intoThe Chronicles of the Han-Dynasty” (Hanshu guankui) is of textual research. It aims at a correct interpretation of the Chronicles of the Han-Dynasty from acceptation and grammar analysis. The method employed in it is that of sentence pattern analogy for analyzing the order of words and clauses, acceptations, function words syntax structures and so on. The method of sentence pattern analogy is handed down from our ancestors in book annotations, and is therefore one of the traditional methods in ancient Chinese grammar studies.

 

 

III. On the Interchangeability between Sentence Pattern of Combined Structure and That of Combined Structural Items

As Demonstrated from Ancient Chinese Annotation Books:

Concurrently about the Non-Existence of Differentiation of the Simple from the Multiple Sentence

 

 谈古注释书表现的联合结构、联合结构项句式相互转换

---兼说汉语无单句、复句之分

 

Ever since the appearance of Exegeses of "The Spring and Autumn Annals" by Gongyang [Gongyang Zhuan] and Exegeses of "The Spring and Autumn Annals" by Guliang Chi  [Guliang Zhuan], the ancient Chinese annotation books during the different dynasties all indicate that the sentence pattern of combined structural elements and that of the combined structural items are interchangeable with each other. And their interchangeability is abundantly illustrated at that, and demonstrates that there is no differentiation of the simple from the multiple sentence in ancient Chinese.

 

 


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

Trending Articles