按:二十余年来,业余翻译或校对哲学、社会科学等人文学术期刊和师友论文摘要,至今已经译校不少篇什。它们或长或短,或深奥艰涩,或浅显易懂,却都是经过一番努力,数度推敲,几经润色定稿的。不过,最初几年的译校系手写,故均已散佚。1996年换笔改用电脑后虽然数次更换机器,多次重装或升级系统,其中偶然也有丢失,但绝大多数仍保存于硬盘。今特选择自认为比较忠实原文者,分批转帖,名之为《英译学术论文摘要》,以期方家哂正。下面是其二十七。——啮书轩主人启。
英译学术论文摘要【二十七】
To Blaze New Trails While Abiding by Norms
新世纪文论应会通中西守正创新
Influenced by
II.
Reflections on the Contemporary Chinese Foreign Literature Study
思潮·范式·文本
——对当代中国外国文学研究的一点反思
In their studies and researches on foreign literature, Chinese scholars have long been in the habit of beginning with trends, focusing on -isms, but ignoring the paradigms supporting trends, which has resulted in the fact that contemporary Chinese foreign literary studies are featured by following suit, pursuing integration, lacking self-orientation. When advancing foreign literature studies go deeper and deeper, we are expected to observe self-conscious “outsidedness”, that is to promote subjectivity, respect otherness, pursue dialogism, make efforts to have an eye for embracing various paradigms while transcending trends, develop an ability to construct works by prioritizing texts, and improve the knowledge to conduct intercultural communication via the literary worlds hidden in the works.
III.
A Discussion on the Different Approaches for Study on Chinese Contemporary Literary Theory
徘徊于理论与历史之间?
——中国当代文学理论研究路径讨论之一
At present, many an investigation into the relationship between theory and history in the field of Chinese literary theory has be done. And many researchers have become aware that the theoretical way of thinking and speaking in the past deserve questioning. They therefore are all trying to find a practical way to resolve these dilemmas of the “present-day theory”. To go to history, to return to historical context, and do contextualized researches, this ought to be one of the effective approaches to resolve the problem. But how to historicize and contextualize? Is a literary theory going to history still a theory? And what is its difference from history researches? These are the questions worth thinking profoundly.
附:原文
一、新世纪文论应会通中西守正创新
当代中国文化受西方现代和后现代文化艺术的影响,出现了诸多与西方文化相整合的踪迹,使得新世纪的文学理论在出现的症候和危机中延伸着自己的理论维度:文学理论逐渐成为一种包括哲学、社会学、心理学、传媒学于一身的泛文化研究理论;中国文论在长期的跟踪西方话语后已经开始自己的思想转型和新话语建设;文学理论突破自己的专业框架而向其他领域渗透而形成文化互动;后东方主义后殖民主义文学话语从关注文本的小文本阐释(词语、修辞、人物、寓意等),走向关注大文本的文化阐释(阶级、性别、文化、民族、话语压迫、权力运作等);现代性二元对立式的纯思辨的文学理论不再有独霸的话语空间,而是将诗人、小说家、散文家活生生的体验和大众审美世俗化情绪吸纳升华为守正创新的理论。这为新时期中国文艺理论的自我创新和理论反省,提出了若干新的问题,需要潜心分析和分别厘定。
二、思潮·范式·文本
——对当代中国外国文学研究的一点反思
长期以来,我们的外国文学研究习惯于从思潮入手,追问主义,不太关心支配着思潮交替的范式。由此导致我们的外国文学研究偏爱一味跟风,追求“接轨”,自主性缺失。外国文学研究的深化,要求我们守持自觉的“外位性”立场——高扬主体性,尊重差异性,追求对话性,着力涵养超越思潮更替而包容多种范式的眼光,着力培养沉潜于文本而建构作品的能力,着力提升由作品的文学世界而进入跨文化交流的学养。
三、徘徊于理论与历史之间?
——中国当代文学理论研究路径讨论之一
当前中国文学理论界关于“理论”与“历史”的关系有诸多探讨。论者都意识到以往那种“理论”的思维方式与言说方式存在着问题,都试图为今日“文学理论”寻找一条突破困境的可行之路。走向历史,使理论“历史化”;回到历史语境,进行语境化研究——这应该是解决问题的有效路径之一。然而,如何才能做到历史化、语境化呢?走向历史的文学理论还是不是理论?其与文学史研究有何区别?这是需要深入探讨的问题。

