城头烽火不曾灭,疆场征战何时歇。
杀气朝朝冲塞门,胡风夜夜吹边月。
故乡隔兮音尘绝,哭无声兮气将咽。
一生辛苦兮缘别离,十拍悲深兮泪成血。
译文摘自: 孙康宜 选编
Eighteen Songs of a Nomad
Flute
Cai
Yan
Song 10
The beacons on the fortress are never allowed to die out,
When will the warfare over this wilderness ever cease?
The urge to kill, day in, day out, assaults the border gates,
The nomad wind, night in, night out, cries to the frontier
moon.
I am severed from my home town, cut off from any news,
I cry without a sound, my breath about to choke.
Separation from my home has caused a lifetime of bitterness,
My tenth song deepens in melancholy, tears turn into
blood.

