Quantcast
Channel: 中西交流网的博客
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

秦大川英译:席慕容《暮歌》

$
0
0

秦大川英译:席慕容《暮歌》

 

我喜欢将暮未暮的原野

在这时候

所有的颜色都已沉静

而黑暗尚未来临

在山冈上那丛郁绿里

还有着最后一笔的激情

 

我也喜欢将暮未暮的人生

在这时候

所有的故事都已成型

而结局尚未来临

 

我微笑地再作一次回首

寻我那颗曾彷徨凄楚的心

 

 

Song of Twilight

 

By Xi Murong

Tr. Qin Dachuan

 

I love the dim yet still shimmering wilderness

For at this time

All the hues are inactivated but deep

Before dark night has come

In the cluster of thriving green on the hill

Remains the last stroke of passion still

 

I love the closing yet still living of my life

For at this time

All the stories have taken shape

But the finale has not arrived

 

With a smile I'd turn to look back once again

To look for my wandering heart that was pained

 


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

Trending Articles