【译者的话:一切物质的东西你可以占有,可以毁坏,但词语这些东西却不是任何人可以独自占有,可以任意毁坏的。拜伦的名言警句鼓励我用词语这东西把一些经历记录下来,把丑恶现象披露出来,把真善美德传承下去 ——这就是我选译这节诗目的之一,也是我老而不辍笔的原因和动力。】
词语这些东西
(选自《唐璜》第三章第88节
拜伦(1788-1824)是英国浪漫主义时期第二代诗人中的杰出代表。他出身贵族家庭,性格豪放,具有胆识,智慧横溢。大学毕业后曾游历欧洲许多国家,参加过意大利和希腊人民的解放斗争,对受压迫的下层人民具有强烈的同情心。其作品丰盛,充满激情和斗志,后来成为“反叛英雄”的象征。拜伦最后未完成的诗体小说是《唐璜》,可能读过或读完该作品的人不多,但这是他最杰出的作品,也是世界文学宝库中的杰作之一。完成的部分共有16章零14节,16,000行。这篇长篇诗体小说是他种种经历的记录,是对以神圣同盟为代表的欧洲反动势力凄厉的抨击。这部杰作的特点是夹述夹议,很多议论充满哲理,这里转载我翻译的一节就是一例,短短几行却洋溢着智慧的光芒,说明语言文字的强大生命力和在记录和传承文化方面的巨大作用。
Words Are Things
(George Cordon Byron 1788-1824)
But woords are things, and a small drop of ink
Falling like dew, upon a thought, produces
That which makes thousands ,perhaps millions, think;
'T is strage, the shortest letter which man uses
Instead of speech, may form a lasting link
Of ages; to what straits old Time reduce
Frail man, when paper——even a rag like this,
survives himself, his tomb, and all that's his.
(From Don Juan Canto III)
词语是一些物体
乔治 戈登 拜伦
词语是一些物体,一滴墨水
像一滴露珠,落在一个思想上
会引起千万人的思索和注意;
说来奇怪,人们不是用话语,
而用最短的字母把万代联系,
“时间”把脆弱的人贬到什么境地!
这么一张破碎纸片竟能比人长寿——
比他的坟墓和他的一切更能持久。
【修改稿】
词语是一些物体,一滴墨水
落在一个思想上,像一滴露珠,
会引起千万人的思索和注意;
说来奇怪,话语人们不借助,
而用最短的字母把万代联系,
“时间”把脆弱的人贬到什么地步!
这么一张破碎纸片竟能比人长寿——
比他的坟墓和他的一切更能持久。
(注:采纳并感谢北斗第一星的评议,对原译诗略加改动,努力使之合辙押韵: abababcc。欢迎继续评议指正)