[转载]词语这些东西
原文地址:词语这些东西作者:何功杰 【译者的话:一切物质的东西你可以占有,可以毁坏,但词语这些东西却不是任何人可以独自占有,可以任意毁坏的。拜伦的名言警句鼓励我用词语这东西把一些经历记录下来,把丑恶现象披露出来,把真善美德传承下去 ——这就是我选译这节诗目的之一,也是我老而不辍笔的原因和动力。】 词语这些东西 (选自《唐璜》第三章第88节...
View Article《尚书》(周书 康诰)(2)
《尚书》(周书 康诰)(2) 王曰:“呜呼!封,有叙1时2,乃大明服3,惟民其敕4懋和5。若有疾,惟民其毕弃咎6。若保赤子7,惟民其康乂。 非汝封刑人杀人,无或刑人杀人。非汝封又8曰劓9刵10人,无或劓刵人。” 【注释】 1、叙:顺从。 2、时:这。代指上节“杀终赦眚”的方法。 3、服:诚服。 4、敕(chì):告诫。《说文》:“敕,诫也。” 5、和:顺。 6、咎:罪恶。 7、赤子:小孩。...
View Article[转载]【译诗】 《两首旧译》
原文地址:【译诗】 《两首旧译》作者:那颗晴空 看到一位博客友人一首,有关于“美”的诗。忽然想与之前所译两首小诗进行比较。 1、《我已凝望太久……》 【希腊】康斯坦丁·卡瓦菲斯 我对美已凝望太久 我的双眼为之充溢。 肉体的曲线。红唇。丰盈的四肢。 秀发仿佛从希腊雕像取下; 总是那样可爱,即便未经梳理,...
View Article尚书 The Book of History -- 《康诰--&n ...
尚书 The Book of History -- 《康诰-- Announcement to the Prince of Kang》(James Legge 英译)(2) 6 康诰: 王曰:“呜呼!封,有叙时,乃大明服,惟民其敕懋和。若有疾,惟民其毕弃咎。若保赤子,惟民其康乂。非汝封刑人杀人,无或刑人杀人。非汝封又曰劓刵人,无或劓刵人。” Announcement to the...
View Article[转载]十首奇妙古诗,古人的才华不服不行!
原文地址:十首奇妙古诗,古人的才华不服不行!作者:大浪爱莎十首奇妙古诗,古人的才华不服不行! 顶针诗 每一句的最后4个字又作第二句诗的开头4个字或3个字。14个字的2句话,能演变成28个字的4句话,这就是“顶针诗”。 探君归来步缓慢,来步缓慢醉梦微。 醉梦微醒鸡报晓,醒鸡报晓探君归。 半字诗 半水半山半竹林,半俗半雅半红尘。 半师半友半知己,半慕半尊半倾心。 半醒半迷半率直,半痴半醉半天真。...
View Article[转载]感谢人民——蔡英文当选致辞
原文地址:感谢人民——蔡英文当选致辞作者:蓝鹰回来了 感谢人民 ——当选致词全文 作者: 蔡英文 今天,台湾人用选票写下了历史,完成了总统直选以来第三次的政党轮替,以及第一次的「国会政党轮替」。我要向所有在今天走进投票所、投下神圣一票的台湾人民,致上最深的敬意。无论投票给谁,民主精神的展现,就是这场选举最大的意义。...
View Article《尚书》(周书 康诰)(3)
《尚书》(周书 康诰)(3) 王曰:“封,爽惟1民迪2吉3康,我时4其5惟6殷先哲王德,用康乂民作求7。矧今民罔迪,不适8;不迪9,则罔政在10厥邦11。” 【注释】 1、爽惟:句首语气词。《经传释词》:“凡《书》言爽惟、丕惟、洪惟、诞惟、迪惟、率惟,皆词也。” 2、迪:教导。 3、吉:善,善良。 4、时:时时,经常。 5、其:将要。 6、惟:思念。...
View Article尚书 The Book of History -- 《康诰--&n ...
尚书 The Book of History -- 《康诰-- Announcement to the Prince of Kang》(James Legge 英译)(3) 12 康诰: 王曰:“封,爽惟民迪吉康,我时其惟殷先哲王德,用康乂民作求。矧今民罔迪,不适;不迪,则罔政在厥邦。” Announcement to the Prince of Kang: The king says, 'O...
View Article[转载]赵彦春英译曹植《艳歌行》(1)
原文地址:赵彦春英译曹植《艳歌行》(1)作者:赵彦春 赵彦春英译曹植《艳歌行》(1) 出自蓟北门, 遥望胡地桑。 枝枝自相值, 叶叶自相当。 A Faddy Song (1) From the North Gate of Ji I go, And to mulberries north I gaze on. The twigs each to the other sway; The...
View Article关于童生、庠生、廪生、增生、贡生
原文地址:关于童生、庠生、廪生、增生、贡生作者: . 清代要登仕,三年一届由学政主持的岁试与科试.岁试是学政到任之年举行.科试于准备乡试之年[子午卯酉]前行之.凡生员要乡试的要先行科试.考一二三等者才准送乡试. 岁试前由县府二级进行予试过关的称“童生”,再岁试过关者称“秀才”。秀才进入县、儒学读书后称"生员",因学校又叫庠故又称"庠生" 。...
View Article秦大川英译:昌耀《斯人》
秦大川英译:昌耀《斯人》 静极——谁的叹嘘? 密西西比河此刻风雨,在那边攀缘而走。 地球这壁,一人无语独坐。 The Someone By Chang Yao Tr. Qin Dachuan Sheer quietude -- who's sighing? While the winds and rains of the Mississippi is climbing up along some...
View Article《尚书》(周书 酒诰)(1)
《尚书》(周书 酒诰)(1) 酒诰 【题解】 本篇是周公命令康叔在卫国宣布禁酒的诰词,所以叫做《酒诰》。周公平定武庚的叛乱以后,把幼弟康叔 封为卫君,统治殷民。卫国处在黄河和淇水之间,原是殷商的故居。殷人酗酒,周公害怕这种恶劣习俗会酿成大乱,所以命令康叔在卫国宣布戒酒令,不许酗酒。又把戒酒的重要性和禁止官员饮酒的条例详细告诉康叔。史官记录周公的这篇诰词,写成《酒诰》。...
View Article尚书 The Book of History -- 《酒诰--&n ...
尚书 The Book of History -- 《酒诰-- Announcement about Drunkenness》(James Legge 英译)(1) 1 酒诰: 王若曰:“明大命于妹邦。乃穆考文王肇国在西土。厥诰毖庶邦庶士越少正御事,朝夕曰:‘祀兹酒。惟天降命,肇我民,惟元祀。天降威,我民用大乱丧德,亦罔非酒惟行;越小大邦用丧,亦罔非酒惟辜。’ Announcement...
View Article秦大川英译:汤养宗《父亲与草》
秦大川英译:汤养宗《父亲与草》 我父亲说草是除不完的 他在地里锄了一辈子草 他死后,草又在他坟头长了出来。 My Father and the Weeds By Tang Yangzong Tr. Qin Dachuan My father said the weeds could never be weeded out -- He hoed the field all his life. Yes,...
View Article《尚书》(周书 酒诰)(2)
《尚书》(周书 酒诰)(2) 王曰:“封,我西土棐1徂2、3,邦君御事小子尚克用文王教,不腆4于酒5,故我至于今,克受殷之命。” 王曰:“封,我闻惟6曰:‘在昔殷先哲王迪7畏天显8小民,经9德10秉11哲12。自成汤13咸14至于帝乙15,成王16畏相17惟御事,厥棐有恭18,不敢自暇自逸,矧曰其敢崇19饮? 【注释】 1、棐(fěi):辅。《说文》:“棐,辅也。”...
View Article尚书 The Book of History -- 《酒诰--&n ...
尚书 The Book of History -- 《酒诰-- Announcement about Drunkenness》(James Legge 英译)(2) 5 酒诰: 王曰:“封,我西土棐徂,邦君御事小子尚克用文王教,不腆于酒,故我至于今,克受殷之命。” Announcement about Drunkenness: The king says, 'O Feng, in our...
View Article秦大川英译:苏浅《尼亚加拉瀑布》
秦大川英译:苏浅《尼亚加拉瀑布》 当然它是身体外的,也是边境外的 当我试图赞美,我赞美的是五十米落差的水晶 它既不是美国,也不是加拿大的 如果我热爱,它就是祖国 如果我忧伤,它就是全部的泪水 Niagara Falls By Su Qian Tr. Qin Dachuan Of course, it's an external thing, and outside the...
View Article赏析十首精短诗
原文地址:赏析十首精短诗作者:芦苇岸 |斯人 ◎昌耀 静极——谁的叹嘘? 密西西比河此刻风雨,在那边攀缘而走。 地球这壁,一人无语独坐。 赏析:昌耀这首不妨称之为新诗绝句的三行短诗,孤绝堪比陈子昂的《登幽州台歌》,它那感动于虚妄而触兴致情、廓然生发的生命意识和宇宙意识,泯化于苍茫无垦的寂寥。(陈东东) |恒河 ◎于坚 恒河呵 你的大象回家的脚步声 这样沉重 就像落日走下天空...
View Article《尚书》(周书 酒诰)(3)
《尚书》(周书 酒诰)(3) 王曰:“封,予不惟1若兹2多诰。古人有言曰:‘人无3于水监4,当于民监。’今惟殷坠厥命,我其5可不大监抚6、7于时! 【注释】 1、惟:思。 2、若兹:如此。 3、无:通毋,不要。 4、监:察看。 5、其:语气副词,难道。 6、抚:《文选·神女赋》注:“览也。” 7、监抚:察看,省察。 【译文】...
View Article