Quantcast
Channel: 中西交流网的博客
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

《尚书》(周书 康诰)(2)

$
0
0
《尚书》(周书 康诰)(2)

王曰:“呜呼!封,有叙1时2,乃大明服3,惟民其敕4懋和5。若有疾,惟民其毕弃咎6。若保赤子7,惟民其康乂。
非汝封刑人杀人,无或刑人杀人。非汝封又8曰劓9刵10人,无或劓刵人。”

【注释】
1、叙:顺从。
2、时:这。代指上节“杀终赦眚”的方法。
3、服:诚服。
4、敕(chì):告诫。《说文》:“敕,诫也。”
5、和:顺。
6、咎:罪恶。
7、赤子:小孩。
8、又:有。
9、劓(yǐ):古代刑罚,割掉鼻子。
10、刵(èr):古代刑罚之一,断去耳朵。

【译文】
王说:“啊!封,你能够顺从这样去做,都会明白上,心悦诚服;民众就会互相告诫,和顺相处。看待臣民犯罪,就好像自己生了病一样痛苦,臣民就会完全抛弃罪恶;如同保护小孩一样,去保护臣民,臣民就会康乐安定。
“你一定要亲自执掌刑杀大权,不是你姬封以刑法惩治人、杀人,就没有人敢私自用刑杀人;不是你姬封有令要割鼻断耳,就没有人敢施行割鼻断耳的刑罚。”

王曰:“外事1,汝陈2时臬3司4师5,兹6殷罚有伦7。”又曰:“要囚8,服9念五、六日至于旬时,丕10蔽11要囚。”

【注释】
1、外事:判断案件的事。江声《尚书集注音疏》:“外事,听狱之事也。听狱在外朝,故云外事。”
2、陈:宣布。
3、臬(niè):古代测日影的标杆,引申为标准,准则,法式。
4、司:治理,管理。
5、师:士师,狱官。
6、兹:此,这样。
7、有伦:有条理。
8、要囚:囚禁犯人。古代要、幽同音,要囚就是幽囚。
9、服:思考。《诗经·周南·关睢》:“寤(wù)寐(mèi)思服。”《毛传》:“服,思之也。”
10、丕:《经传释词》:“犹乃也。”
11、蔽:判断。

【译文】
王说:“司法的事,你要宣布这些法则来管理狱官,这样,殷人的刑罚就会有条有理。”王又说:“假如要囚禁犯人,你必须考虑五、六天,甚至十天,然后再断定是否将他囚禁。”

王曰:“汝陈时臬事罚1。蔽殷彝2、3,用其义4刑义杀,勿庸5以次6汝封7。乃8汝尽逊9曰时叙,惟10曰未11有逊事。
已!汝惟小子,未其12有若13汝封之心。朕心朕德,惟乃知。

【注释】
1、事罚:施行刑罚。
2、彝(yí):法。
3、蔽殷彝:即蔽以殷法,用殷法判断案件。
4、义:宜,合理。
5、勿庸:不用。
6、次:《荀子·宥坐篇》引作即。即,就、从。
7、以次汝封:顺从你封的心意。
8、乃:假如。
9、逊:顺从。
10、惟:宜,应当。《吕览·知分》注:“惟,宜也。”
11、未:无。
12、其:居中语气助词。
13、若:顺从。

【译文】
王说:“你宣布这些法律进行惩罚。判断案件,要依据殷人的常法,采用适宜的刑杀条律,不要顺从你的心意。假如完全顺从你的意志断案才叫顺当,应当说没有办好那件事。
唉!你是年轻人,不可顺从你姬封的心意。我的心意,你要理解。
(上述的小节,分别阐述施用刑罚的五项准则。)

凡民自1得罪2:寇攘奸3宝盖+九4,杀越5人于6货,暋7不畏死,罔弗憝8、9。
王曰:“封,元10恶大憝11,矧12惟不孝13不友14。子弗祗15服16厥父事,大伤厥考心;于17父不能字厥子,乃疾18厥子。于弟弗念天显19,乃弗克恭厥兄;兄亦不念鞠子20哀21,大不友于弟。

【注释】
1、自:由。
2、自得罪:由此得罪。
3、奸:在内作乱。
4、宝盖+九(guǐ):在外作乱。
5、越:《广雅·释诂》:“远也。”
6、于:《尚书故》:“取也。”
7、暋(mǐn):强横。《孔传》:“暋,强也。自强为恶,而不畏死。”
8、憝(duì):怨恨,憎恨。《孔传》:“人无不恶之者。”
9、罔弗憝:没有人不怨恨,意思是说应当顺从民怨对他们施加刑罚。
10、元:大。
11、大憝:被人大恨的人。
12、矧(shěn):也。《经传释词》:“矧,犹亦也。”
13、孝:《尔雅·释训》:“善父母为孝。”
14、友:《尔雅·释训》:“善兄弟为友。”
15、祗(zhī):恭敬。《说文》:“祗,敬也。”
16、服:治理。
17、于:为。见《仪礼·士冠礼》郑玄注。
18、疾:恶。
19、天显:指天伦。
20、鞠子:幼子。《尔雅·释言》:“鞠,稚也。”
21、哀:痛苦。

【译文】
“百姓凡因这些行为犯罪:偷窃、抢夺、内外作乱、杀外地人取财货,强横不怕死。这些罪行没有人不怨恨。”
王说:“封啊,首恶招人大怨,也有些是不孝顺不友爱的。儿子不认真侍奉他父亲,大伤他父亲的心;父亲不能爱怜他的儿子,反而厌恶儿子;弟弟不顾亲情,不尊敬他的哥哥;哥哥也不顾念弟弟的痛苦,对弟弟极不友爱。

惟吊1兹2,不于3我政人4得罪,天惟与我民彝大泯5乱,曰:乃其速由6文王作罚,刑兹7无赦。

【注释】
1、吊:到达。《尔雅·释诂:“至也。”
2、兹:这。代指上文不孝不慈不恭不友的情况。
3、于:《孔疏》说:“于,犹由也。”
4、政人:行政人员,执政的人。
5、泯(mǐn):混乱。
6、由:用。
7、兹:这。指上文不孝不友的人。

【译文】
(父子兄弟之间竟然)到了这种地步,执政的人不惩罚他们,天帝赋予百姓的常法就会大混乱。我说,就要赶快使用文王制定的刑罚,惩罚这些人,不要赦免。

不率1大戛2,矧惟外庶子3、训人4惟厥正人越小臣5、诸节6。乃别播敷7造8民,大誉弗念弗庸,瘝厥君,时乃引9恶,惟朕憝。已!汝乃其速由兹义率10杀。

亦惟君11惟长12,不能厥家人越厥小臣、外正13、14;惟威惟虐,大放15王命;乃非德用乂。

【注释】
1、率:遵循。
2、戛(jiá):法。《蔡传》:“戛,法也。”
3、庶子:官名,掌管教育。
4、训人:官名,管理教育。
5、小臣:内侍官员。《尚书集注音疏》:“小臣,掌君之小命者。”
6、诸节:官名,掌符节。《泰誓》马融注:“诸节,诸手符节有司也。”
7、播敷:播布,传播。
8、造:告,通告。《列子·扬朱篇》《释文》:“造本作告。”
9、引:增长。
10、率:捕捉,捕杀。《说文》:“率,捕鸟毕也。”
11、君:指诸侯。
12、长:指诸侯。
13、外正:外官。
14、小臣外正:泛指内外官员。
15、放:违背。

【译文】
“违反国法的人,也有诸侯国的庶子、训人和正人、小臣、诸节等官员。他们竟然另外发布政令,告谕百姓,大肆称誉、不考虑,也不执行国家法令,危害国君;这就助长了恶人,我怨恨他们。唉!你就要迅速根据这些条例捕杀他们。
“也有这种情况,诸侯不能教育好他们的家人和内外官员,作威肆虐,完全放弃王命;这些人就不可用德去治理,应当惩罚。
(上述几节,分别阐明四条刑律。)

汝亦罔不克敬典1,乃2由3裕4民,惟文王之敬忌5;乃6裕民曰:‘我惟有及。’则予一人以怿7。”

【注释】
1、典:法。
2、乃:往。见《广雅·释诂》。
3、由:通猷。《方言》:“裕、猷,道也。东齐曰裕,或曰猷。”
4、由裕:就是猷裕,同义复合词,教导。
5、敬忌:敬和忌,指敬德忌恶。
6、及:即及之,承上文省。及之,就是及(文王那样赏善罚恶)。一说,及,继承。
7、怿(yì):高兴。《广韵》:“怿,悦也,乐也。”

【译文】
“你也不要不能崇重法令。前往教导百姓,思考文王的赏善罚恶;前往教导百姓说:‘我们只求继承文王。’那么,我就高兴了。”
(以上是第三段,周公告诫康叔必须谨慎的施用刑罚。)

 

Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

Trending Articles