Quantcast
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

鲁迅《偶成》(S L Kong英译)

鲁迅《偶成》(S L Kong英译)


偶成   (1932)


文章如土欲何之

翘首东云葱梦思

所恨芳林赛落甚

春兰秋菊不同时



S L Kong 译:


Impromptu Verses   (1932)


Poems and prose have the worth of dust what could I do

I raised my head to look east dreaming of culture rich and full

Where scented woods and fragrant flowers are a rarity

Spring orchids and autumn blooms appear separately



Image may be NSFW.
Clik here to view.
 

Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

Trending Articles