原文地址:赵彦春英译任雨玲《一剪梅● 咏春》作者:赵彦春
赵彦春英译任雨玲《一剪梅● 咏春》
文/任雨玲
嫩柳新丝挽绿风,
桃映人红,
霞映人红。
踏春结伴戏花丛,
山水烟重,
游客心通。
月满香宵别样容,
鸟唱林中,
人望楼中。
谁知好睡梦琼宫,
醉与谁同
醒与谁同
A Cut of Plum·Chanting Spring
By Angela Ren
Tr. Zhao Yanchun
Silken willow sways the green breeze
Blooms shine the cheeks red
Clouds shine the cheeks red
The saunterers' sweet smile spring sees
Hills does rills embed
Hearts to hearts are led
The moon, special, spills fragrant gleam
Birds in the woods coo
Lads by the sills woo
Sound sleep, the palace in the dream
So drunk, drunk with who
So wake, wake with who

