原文地址:《临安春雨初霁》陆 游 黄新渠 英译作者:黄新渠
临安春雨初霁
陆 游(1125-1210)
黄新渠 英译
世味年来薄似沙,谁令骑马客金华。
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
2013,12. 26
Over the years world affairs seem thin as a veil,
Why should I ride off as a stranger in the capital?
In my attic all night I hear the rustle of spring rain,
At dawn apricot blooms are sold deep in the lane.
I dash off a few slanting lines on a slip of paper,
Sipping up a cup of fine tea by my sunny windowpane.
Why bother to sigh for my clean coat to be smeared?
It’s not late to be home for Clear and Bright Festival.
2013.12. 26
Image may be NSFW.
Clik here to view. 青春就应该这样绽放 游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!! 你不得不信的星座秘密Image may be NSFW.
Clik here to view.