Quantcast
Channel: 中西交流网的博客
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

[转载]赵彦春英译任雨玲《采桑子● 赞台湾》

$
0
0

     赵彦春英译任雨玲《采桑子● 赞台湾<紫丁香诗刊>

 

      文/任雨玲


            寂寥寒夜遥相望
            诗也惆怅
            词也惆怅
            无语凝眸徒彷徨

            忽闻金谷丁香降

            韵也绵长
            律也绵长
            醉卧幽香赞玉娘

 

     Mulberry Gatherer·Praising Taiwan's“Lilac Poems”

 

      By Angela Ren

      Tr. Zhao Yanchun

 

     A solitary night, she stares afar.

     So sad the poems are;

     So sad the lyrics are.

     Silently she peers, peering with a frown.
     Suddenly she smells, smelling lilac down.
     So long rhymes meander forth;

     So long rhythms meander forth.

     Lying drunk, she adds fragrance to her worth.


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

Trending Articles