英语口语、习惯语、经典语录5000句(73)
721. But she has got her eye on someone already. 但是她已经看上别人了。注意这里用单数,用复数时表示“注意力”之意:All eyes will be on the Senate today when it proceeds to the Flag Desecration Amendment for debate at 4:00 pm ET.东部时间下午四点,将讨论国旗毁坏修正案的辩论会,到时候,人们都会把注意力投到参议院。
722. He is widely acknowledged as
master puppeteer, pulling everyone’s strings.
他善于操纵每一个人,大家都知道他是个擅长权术的人。master puppeteer 木偶大师
723. He is a blabbermouth.
他说起话来滔滔不绝。上次我们提到过“chatterbox”,也是这个意思。或者说:He is a
talkaholic.
724. 说谎的几个表达法:
a) I firmly believe that white lies are OK when employed to spare
someone’s feelings. 我完全相信,如果是为了减轻听者的痛苦,无伤大雅的谎言还是可以的。white lies, a
white lie 善意的谎言,无伤大雅的谎言。
b) He was lying through his teeth. 他谎言连篇且毫不羞愧。
c) He told a big whopper. 他编了一个弥天大谎。
725. I took her advice to heart.
我牢记了她的忠告。记住,“牢记”是to heart,不是to memory。
726. She is not serious with love,
she is just a gold-digger. 她不是想真的爱,她不过是在想傍个大款。gold digger
原本指西部淘金人,现指那些想傍大款的女孩。That golddigging tramp was never in love with
him; she was in love with his money. She would use him up and suck
him dry and move on to the next unsuspecting victim.
那个只想捞起的骚货根本就没有真的爱他,她是爱上了他的钱。她利用完了他,把他榨干后,就会去找下一个毫无戒备心的受害者。傍大款者也可以说是:a
high-class call girl。
727. 与女性傍大款相对应的是吃软饭的人,英文是“a gigolo or
boytoy”。Eric just got himself a new sugar mommy. That guy's such a
gigolo! 艾力克又傍上了一位有钱的大姐,这真是个吃软饭的人。
728. “A little birdie told me you
have an admirer,” she says. 她说:听说你还有崇拜者呢。a little birdie told me,
相当于I am told that….也可以说:A little bird tells me that….
729. on the off chance, 但愿,万一I bought
a first edition of the book on the off chance that it might be
valuable someday. 我买了这书的头版本,但愿这书有天会红。On the off chance Barack Obama
wins. 万一奥巴马赢了呢?
730. How good and pleasant it is when
brothers live together in unity!Psalm133:1
看哪,弟兄和睦同居是何等地善,何等地美!

