Quantcast
Channel: 中西交流网的博客
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

Elizabeth Barrett Browning: Sonnets from the&nb ...

$
0
0

Elizabeth Barrett Browning: Sonnets from the Portuguese (5)

 

V.

 

I LIFT my heavy heart up solemnly,

As once Electra her sepulchral urn,

And, looking in thine eyes, I overturn

The ashes at thy feet. Behold and see

 

What a great heap of grief lay hid in me,

And how the red wild sparkles dimly burn

Through the ashen greyness. If thy foot in scorn

Could tread them out to darkness utterly,

 

It might be well perhaps. But if instead

Thou wait beside me for the wind to blow

The grey dust up, … those laurels on thine head,

 

O My Beloved, will not shield thee so,

That none of all the fires shall scorch and shred

The hair beneath. Stand farther off then ! Go.

 

 

方平  译:

 

我肃穆地端起了我沉重的心,
象当年希腊女儿捧着那坛尸灰;
眼望着你,我把灰撒在你脚下。
请看呀,有多大一堆悲哀埋藏在
我这心坎里;而在那灰暗的深处,
那惨红的灰烬又怎样在隐约燃烧。
要是那点点火星给你鄙夷地
一脚踏灭、还它们一片黑暗,
这样也好。可是,你偏不,
你要守在我身旁,等风来把尘土
扬起,把死灰吹活;爱呀,那戴在
你头上的桂冠可不能给你做屏障,
保护你不让这一片火焰烧坏了
那底下的发丝。快站远些呀,快走!

 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

Trending Articles