Quantcast
Channel: 中西交流网的博客
Viewing all 5764 articles
Browse latest View live

[转载]Barrister(专门律师)

$
0
0

Barrister

n. Lawyer(especially in England)who can plead or argue a case in one of the higher courts. In England and Wales, a barrister is a member of one of the Inns of Court; he has passed examinations and spent one year in pupilage before being called to the bar. Barristers have right of audience in all courts in England and Wales. Note also that barristers are instructed only by solicitors and never by members of the public. A barrister or a group of barristers is referred to as 'counsel'.
  专门律师,(尤指英格兰)能在一个高等法院为诉讼进行辩护的大律师。在英格兰和威尔士,高级律师是某一律师学院的一个成员;在成为高级律师前他还得经过一年的严格培训并通过各种有关考试。在英格兰和威尔士高级律师在所有法院都有辩护的权利。还要注意:只能由初级律师向高级律师提供案情,社会公众的成员绝对不能这样做。一个或一组高级律师也称之为辩护人(the defender)。 

 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

儒家礼乐文化的价值取向与中华民族精神论文摘要英译【73】

$
0
0
儒家礼乐文化的价值取向与中华民族精神
论文摘要英译【73】 
原文 
儒家礼乐文化的价值取向与中华民族精神
“礼”与“乐”是儒家思想体系的核心价值观念。以孔子为代表的儒家学派创设了旨在让社会各阶级各阶层在“礼乐”的约束下和谐共处的社会理想,并使古老的“礼乐”观念逐步升华为全社会各阶层普遍接受和认同的社会意识形态。儒家礼乐文化的本质是等级秩序与和谐的对立统一。“贵和”是礼乐文化最重要的价值取向。“和”既倡导人与自然的和谐相处,主张实现“天人合一”的理想境界,更强调人与人之间的和睦相处,实现大同理想社会。这种观念经过长期的历史积淀,成为中华民族精神的重要精髓。直至今日,儒家礼乐文化这种“贵和”的价值取向对我国现代和谐社会的建设,仍具有重要的启迪和借鉴意义。 
译文
Value Orientation of Confucian Culture of Ritual and Music and Chinese National Spirit 
”Ritual” and “music” are the core values in the system of Confucian ideology. The Confucian school represented by Confucius creates a kind of social ideal aiming to make all social classes and strata to live in harmony under the constraints of the concept of “ritual and music”, and gradually sublimates this ancient concept of “ritual and music” into a social ideology generally accepted and ratified by them all. As Confucian culture of ritual and music is essentially the unity of opposites between hierarchy order and harmony, “priority of harmony” eventually becomes the most important value orientation. “Harmony” advocates the harmonious coexistence between man and nature so as to reach the ideal state of “unity of Heaven and Man”, and the more emphasizes on accomplishing concord between man and man so that an ideal society of great harmony will come true. Through a long-term of historical accumulations, this concept has become the important essence of Chinese national spirit. Even at present, the "priority of harmony" value orientation of Confucian culture of ritual and music is still of enlightening and referential importance to China's construction of modern harmonious society. 

 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

丧失精神家园的悲哀论文摘要英译【74】

$
0
0
 
丧失精神家园的悲哀
——报人文学家杨杏园的悲剧心态及其时代内涵
论文摘要英译【74】
 
原文
丧失精神家园的悲哀
——报人文学家杨杏园的悲剧心态及其时代内涵
张恨水《春明外史》主人公的杨杏园,具有20世纪初中国报人文学家的典型性格,是物质主义统治的城市典型环境中因丧失精神家园而陷入绝望的悲观主义者。其丧失精神家园的悲哀是中国市民知识分子经历“维新”、“民国”和“五四”三次改良与革命失败后,基于失败主义而产生的典型心态。他从公心救世到遁入佛门的精神悲剧是对于物质主义统治的“没有精神的制度”和“无情世界”的控诉与抗议。
 
 译文
Sorrow for the Loss of Spiritual H0me:
Tragic Mentality of Yang Xingyuan, a Journalist-Writer, and Its Connotations of the Times

      With typical characteristics of a Chinese journalist-writer in  the early  20th century,  Yang Xingyuan, protagonist of An Unofficial History of Beijing by Zhang Henshui(1895 [7?] ~ 1967), is a pessimist who has fallen into despair as a result of his loss of spiritual home in the typical context of a city ruled over by materialism. His sorrow for the loss of spiritual home is the very typically defeatism-based mentality of China’s civil intellectuals who have just gone through the three failures of reform and revolution during the periods of “modernization”, “Republic of china” and “May-Fourth Movement”. His spiritual tragedy from selfless deliverance to conversion to Buddhism is his complaints about, and protests against, the “system without spirit” and the “ruthless world” reigned by materialism.
 

 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

中国古代灵感理论论纲(论文摘要英译【75】

$
0
0

 

中国古代灵感理论论纲

论文摘要英译【75

An Outline of Ancient Chinese Theory of Inspiration

 

        There are many terms generalizingits connotations centered on the phenomenon of “inspiration” in ancient Chinese theories of literature and art in spite of the fact that the term “inspiration”  has never formally shown itself in these theories. It is translated from the West, absorbing the meanings of deity and sorcery included in the ancient Chinese character Ling”(spirit and/or soul), which corresponds largely with its original and modern meanings in Western culture. However, few people had touched uponthe phenomenon of inspiration of literary creation before the Wei, Jin and Northern & Southern Dynasties in ancient Chinese literary theories, let alone a complete and systematic theory of it. This is quite different from the generation of inspiration theory in the West. In its construction in ancient China, literary theorists grasped the characters of inspiration mainly from fortuity, ingenuity and, emotionality. And ever since the description of the inspiration phenomenon by Lu Ji (206~303), they have tried to give a uniqueinterpretation of inspiration of their own, and, based upon this, they havegiven birth to a “theory of mood cultivation” with unique characteristics ofthe Orient. In brief, the theory of inspiration with Chinese characteristics isformed gradually through their unremitting efforts from generation togeneration.

 

 

中国古代灵感理论论纲

 

灵感这一术语,在中国古代文艺理论中没有正式出现过,但在中国古代的文艺理论中,围绕着“灵感”现象而予以概括其内涵的术语还是不少的。“灵感”一词,是从西方翻译过来的。它既吸收了我国古代“靈”字所含的神、巫等意,又较大地符合西方文化中灵感的原始含义和现代含义。在魏晋南北朝之前的中国古代文论中,很少有人涉足于文学创作中的灵感现象,更没有形成较为完整和系统的灵感理论,这和西方灵感理论的产生具有较大的区别。在中国古代的灵感理论建构过程中,文论家们对灵感的特征主要从偶发性、独创性和情感性三个方面进行了把握。自陆机描述了灵感现象之后,文论家们还试图对灵感做出自我独到的解释,并在此基础上,形成了独具东方特色的“养兴说”。总之,经过一代又一代文论家们的不懈努力,逐渐地建构起了具有中国特色的灵感理论。

 

讨论:

一、“灵”的含义颇丰,文中又冠以我国古代“靈”字。既是“字”故而译为the ancient Chinese character “Ling”(spirit and/or soul)。如此,“Ling”是音译,括弧中的spirit and/or soul)则是意译。同时指出,汉字“Ling”,既有“spirit”又有“soul”的含义。

二、关于养兴:朱良志教授【中国北京大学哲学系】在《论儒学对中国画学涵养心性理论的影响》一文中说:

“这里,不妨举画学中的养诚说和养兴说来申说此旨。
  宋、元以来,画学中提出养诚说,这也是从理学中沿用而来的。强调涵养心性要立其诚,有了诚心仁意,方能同于天地之道。董逌《广川画跋·卷五·书颜太师画像后》说:“鲁公气盖一世,其养于中者,本以配义与道,故能塞乎天地之间而无憾也。”王绂的《书画传习录》在摄述二程思想时提出:“夫敬也、诚也,学圣者不可一日违者也。”绘画中一定要有这种诚、敬之心。是书云:“古之所谓画士,皆一时名胜,涵泳经史,见识高明,襟度洒落。”……

未作画前,全在养兴。或睹云泉,后观花鸟,或散步清吟,或焚香啜茗。俟胸中有得,技痒兴发,即伸纸舒毫,兴尽斯止。至有兴时续成之,自必天机活泼,迥出尘表。……

这与郭熙所说的作画之前要焚香、如见大宾的论述庶几相当。所谓养兴,就是使自己去除躁竞之心、慵惰之气而使心境归于宁静专一之态。秦祖永《桐阴画诀》强调作画时要有一种“静气”,说:“画中静气最难,骨法显灵则不静,笔意躁动则不静,全要脱尽纵横习气,无半点喧热态,自有一种融和闲适之趣浮动丘壑间,正非可以躁心从事也。”这两位绘画理论家的思想理学味甚浓,他们的养兴说明显是从理学的养气说转出的。……

据此,我把“养兴说”译为“theory of mood cultivation/ mood-cultivating theory”。三、应感:2.特指天人感应。北魏 张渊 《观象赋》序:“寻其应感之符,测乎冥通之数,天人之际,可见明矣。”——《汉典》在线词典。另查《金山词霸》,应感释义 (1).谓交相感应。《礼记·乐记》:“夫民有血气心知之性,而无哀乐喜怒之常,应感起物而动,然后心术形焉。” 晋陆机 《文赋》:“若夫应感之会,通塞之纪,来不可遏,去不可止。” 明高攀龙《文学景耀唐公墓志铭》:“惟忠孝之气直上清虚,如矢中的,於是始知古忠臣孝子与造化呼吸应感者,殆以是也。” (2).特指天人感应。又:释义相关词条induce induction influence telepathy 等的释义:

1. (受外界影响而引起相应的感情或动作) response; reaction; interaction

2. [生] (刺激感受性) irritability

3. [电] (诱导) induction

故而,“应感”即“感应”。若译为“induction”,则偏重释义三:【电】“诱导”。似不妥,窃以为,译为“interaction”似乎更切其“受外界影响而引起相应的感情或动作”之指谓。


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

论李清照的爱国者形象(论文摘要英译【76】

$
0
0
原文地址:论李清照的爱国者形象(论文摘要英译【76】作者:啮书轩主人

论李清照的爱国者形象

论文摘要英译【76

 

On the Patriotic Image of Li Qingzhao

As a patriot beyond doubt, Li Qingzhao maintained sharp vigilance against the disputes of the two parties, i.e. the old and the new, of the Northern Song dynasty duringt he earlier period of her life, which is divided into the early and the later period with the crossing of theYangtze River of Zhao Gou, the then Song Emperor, as the demarcation line; and was especially discontented with the policy of compromise and capitulation of the highest hierarchy of the Southern Song dynasty during the later period. Both of which are fully demonstrated in her different genres of works. However, her patriotism bore its classical and historical limitations of women themselves, as she was nonetheless a weak lady from the boudoir nine hundred years ago. Therefore, neither her image is to be overestimated to elevate her position in history, nor her patriotic thoughts are to be underestimated and/or even ignored either. But herideological level of patriotism is to be evaluated in combination with her times she was in, her family background and her experience. Taht is, any subjective elevation ordepreciation with no history basis can hardly be convincing.

 

         论李清照的爱国者形象

 

      李清照无疑是一个爱国主义者,以宋室南渡为界,前期她对北宋新旧两党之争有相当的警觉,后期她对南宋最高统治集团的妥协投降政策极为不满。这两个方面在她的各类作品中得以充分展现。然而,她也是一个生活在900多年前的闺阁弱女子,她的爱国主义自有其历史、阶级以及女性自我的局限性。我们既不能过分拔高她的爱国形象,借以提升她的历史地位,也不能低估乃至无视她的爱国思想的存在,而应当结合她的时代、家世、遭遇等来评价其爱国主义的思想水平。任何缺乏历史根据的主观抬高或贬抑,都是难以令人信服的。


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

教师资格国考背景下高师美术学(教师教育)(论文摘要英译【77】

$
0
0

 

教师资格国考背景下高师美术学(教师教育)

专业人才培养的困境与探索

 

论文摘要英译【77

Dilemma and Exploration of Professional Talent Training of Fine Arts (Normal) Education in Normal Universities Under the Background of Country Teacher Qualification Examination  

 

 

Since the end of the 20 Century, the talent training mode of normal university's art education has been thought about in the education sector. After 2005, higher normal universities began to reform curriculum of fine arts (normal) education under the push of the Ministry of Education. In August, 2013, the office of Ministry of Education issued the interim regulations for examination reform of the primary and secondary teacher qualification. With the cancellation of the division between the normal and the non normal the problems facing the art education in normal universities were the more pointedly highlighted. And this forced fine arts (normal) education in normal universities to rethink its professional orientation and talent training mode. As one of the 48 curriculum reform experimental units, the School of Fine Arts presents some if its considerations about talent training in fine arts (normal) education, and gradually form a few  effective methods, hoping to be able to offer certain valuable experiences for professional talent training in fine arts (normal) education.

 

 

附:原文

 

教师资格国考背景下高师美术学(教师教育)

专业人才培养的困境与探索

 

    20世纪末期开始,教育界就已经展开了对高师美术教育人才培养模式的思考。2005年之后,高师院校的美术学(教师教育)专业在教育部的推动之下开始进行课程改革。20138月,国家教育部办公厅下发了改革中小学教师资格考试的暂行办法,由于师范与非师范界限的取消,高师美术教育人才培养中所面临的问题更为尖锐地突显出来。这也迫使高师美术学(教师教育)专业重新思考自己的专业定位和人才培养模式。作为48所高师课程改革试点单位之一,我校在美术学(教师教育)人才培养方面有着一些自己的思考,并逐步形成一些行之有效的方法,为高师美术学(教师教育)专业的人才培养提供了某些值得借鉴的经验。


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

曹贞吉与清初济南诗派探微(论文摘要英译【78】

$
0
0
 
曹贞吉与清初济南诗派探微
 
论文摘要英译【78】
 
A Probe into Cao Zhenji and the Jinan Poetic School
during the Early Qing Dynasty
 
      Cao Zhenji was a well-known poet during the early Qing Dynasty. Liu Zhengzong, his grandfather, did his utmost to advocate the “Jinan poetic school”. Taking the poetry of the Tang Dynasty as a model, Cao Zhenji’s poems bear enormous impacts of his grandfather. Namely, his poetic style originated itself from the “doctrine of the Verve” put forward by Wang Shizhen, another pioneer of this school during the Early- and Mid-Tang Dynasty. However, with the emerging of taking the poetry of the Song Dynasty, Cao’s poems were further influenced by it. The poems by Cao Zhenji had finally obtained a  style of theirs own, bringing about a positive impact for the independent development of the poetry during the early Qing Dynasty.
 
原文:
 
曹贞吉与清初济南诗派探微 
 
汉晋600年间,子书著述的兼容性特征日趋明显,而魏晋200年间尤为显著。此种趋向缘于子家创作过程中学派意识的逐渐淡化,以及弥漫士林的以博涉为贵的治学风尚的推动。由此带来有关著述内容和风格的某些变化,以杂取众家取代尊崇某家,治学不主常师,思想兼容并蓄,“思乐百氏,博采其珍”蔚然成风。

 


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

[转载]试论汉晋子书之兼容趋向(论文摘要英译【79】

$
0
0

试论汉晋子书之兼容趋向

 

(论文摘要英译【79】)

 

On the  Compatibility  Tendency  Of  Philosophers’ Works

During the Han and the Jin Dynasty

 

 

During  the  six  hundred  years  of the Han and the Jin  Dynasty,  compatibility of the philosophers’ works became more and more obvious, especially so in the two  hundred  years between the Wei and the Jin Dynasty. This  tendency was resulted  from the  desalination  of School awareness of the philosophers in their writing  process, and was promoted by the  way to pursue studies with erudition  as its priority  which was pervasive among  the then scholars. And  the relevant changes brought about by this in content and style of their  writings indicated that the practice was widespread that, instead  of observing  only  one  school of thought, multiple and various schools of thought were espoused.

 

 

附:原文

 

试论汉晋子书之兼容趋向

 

汉晋600年间,子书著述的兼容性特征日趋明显,而魏晋200年间尤为显著。此种趋向缘于哲人写作过程中学派意识的逐渐淡化,以及弥漫当时士林的以博涉为贵的治学风尚的推动。由此带来有关著述内容和风格的变化说明,彼时以杂取众家取代尊崇某家,已经蔚然成风。


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

莎剧译选和比读:Hear me, grave fathers! noble tribu ...

$
0
0
TITUS ANDRONICUS
Hear me, grave fathers! noble tribunes, stay!
For pity of mine age, whose youth was spent
In dangerous wars, whilst you securely slept;
For all my blood in Rome's great quarrel shed;
For all the frosty nights that I have watch'd; 5
And for these bitter tears, which now you see
Filling the aged wrinkles in my cheeks;
Be pitiful to my condemned sons…
(选自《泰特斯-安德洛尼克斯》第三幕第一场)


梁实秋 译:

       听我说,庄严的元老们!高贵的诸位护民官,且等一下!为了怜悯我这一把年纪,我在危急战争之中消磨了我的青春,诸位却在安然高枕而眠;为了我在罗马的伟大的战端之中所流出的血;为了我戍守不寐的那些寒宵;为了你们现在看到的注满了我脸上皱纹的纵横老泪;清对我的被判罪的两个儿子慈悲吧……


朱生豪 译:

泰特斯

       听我说,尊严的父老们!尊贵的护民官们,等一等!可怜我这一把年纪吧!当你们高枕安卧的时候,我曾经在危险的沙场上抛掷我的青春;为了我在罗马伟大的战役中所流的血,为了我枕戈待旦的一切霜露的深宵,为了现在你们所看见的、这些填满在我脸上衰老的皱纹里的苦泪,求求你们向我这两个定了罪的儿子大发慈悲吧,


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

莎剧译选和比读:Who is this? my niece, that&nbs ...

$
0
0
MARCUS
Who is this? my niece, that flies away so fast!
Cousin, a word; where is your husband?
If I do dream, would all my wealth would wake me!
If I do wake, some planet strike me down,
That I may slumber in eternal sleep! 15
Speak, gentle niece, what stern ungentle hands
Have lopp'd and hew'd and made thy body bare
Of her two branches, those sweet ornaments,
Whose circling shadows kings have sought to sleep in,
And might not gain so great a happiness 20
As have thy love? Why dost not speak to me?
Alas, a crimson river of warm blood,
Like to a bubbling fountain stirr'd with wind,
Doth rise and fall between thy rosed lips,
Coming and going with thy honey breath. 25
But, sure, some Tereus hath deflowered thee,
And, lest thou shouldst detect him, cut thy tongue.
Ah, now thou turn'st away thy face for shame!
And, notwithstanding all this loss of blood,
As from a conduit with three issuing spouts, 30
Yet do thy cheeks look red as Titan's face
Blushing to be encountered with a cloud.
Shall I speak for thee? shall I say 'tis so?
O, that I knew thy heart; and knew the beast,
That I might rail at him, to ease my mind! 35
Sorrow concealed, like an oven stopp'd,
Doth burn the heart to cinders where it is.
Fair Philomela, she but lost her tongue,
And in a tedious sampler sew'd her mind:
But, lovely niece, that mean is cut from thee; 40
A craftier Tereus, cousin, hast thou met,
And he hath cut those pretty fingers off,
That could have better sew'd than Philomel.
O, had the monster seen those lily hands
Tremble, like aspen-leaves, upon a lute, 45
And make the silken strings delight to kiss them,
He would not then have touch'd them for his life!
Or, had he heard the heavenly harmony
Which that sweet tongue hath made,
He would have dropp'd his knife, and fell asleep 50
As Cerberus at the Thracian poet's feet.
Come, let us go, and make thy father blind;
For such a sight will blind a father's eye:
One hour's storm will drown the fragrant meads;
What will whole months of tears thy father's eyes? 55
Do not draw back, for we will mourn with thee
O, could our mourning ease thy misery!
[Exeunt]

(选自《泰特斯-安德洛尼克斯》第二幕第四场)


朱生豪 译:

玛克斯

       这是谁,跑得这么快?是我的侄女吗?侄女,跟你说一句话;你的丈夫呢?要是我在做梦,但愿我所有的财富能够把我惊醒!要是我现在醒着,但愿一颗行星毁灭我,让我从此长眠不醒!说,温柔的侄女,哪一只凶狠无情的毒手砍去了你身体上的那双秀枝,那一对可爱的装饰品,它们的柔荫的环抱,是君王们所追求的温柔仙境?为什么不对我说话?嗳哟!一道殷红的血流,像被风激起泡沫的泉水一样,在你的两片蔷薇色的嘴唇之间浮沉起伏,随着你的甘美的呼吸而涨落。一定是哪一个忒柔斯蹂躏了你,因为怕你宣布他的罪恶,才把你的舌头割下。啊!现在你因为羞愧而把你的脸转过去了;虽然你的血从三处同时奔涌,你的面庞仍然像迎着浮云的太阳的酡颜一样绯红。要不要我替你说话?要不要我说,事情果然是这样的?唉!但愿我知道你的心思;但愿我知道那害你的禽兽,那么我也好痛骂他一顿,出出我心头的气愤。郁结不发的悲哀正像闷塞了的火炉一样,会把一颗心烧成灰烬。美丽的菲罗墨拉不过失去了她的舌头,她却会不怕厌烦,一针一线地织出她的悲惨的遭遇;可是,可爱的侄女,你已经拈不起针线来了,你所遇见的是一个更奸恶的忒柔斯,他已经把你那比菲罗墨拉更善于针织的娇美的手指截去了。啊!要是那恶魔曾经看见这双百合花一样的纤手像颤栗的白杨叶般弹弄着琵琶,使那一根根丝弦乐于和它们亲吻,他一定不忍伤害它们;要是他曾经听见从那美妙的舌端吐露出来的天乐,他一定会丢下他的刀子,昏昏沉沉地睡去。来,让我们去,使你的父亲成为盲目吧,因为这样的惨状是会使一个父亲的眼睛昏眩的;一小时的暴风雨就会淹没了芬芳的牧场,你父亲的眼睛怎么经得起经年累月的泪涛泛滥呢?不要退后,因为我们将要陪着你悲伤;唉!要是我们的悲伤能够减轻你的痛苦就好了!(同下。)


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

莎剧译选和比读:Hark, wretches! how I mean to&n ...

$
0
0
TITUS ANDRONICUS
Hark, wretches! how I mean to martyr you.
This one hand yet is left to cut your throats,
Whilst that Lavinia 'tween her stumps doth hold
The basin that receives your guilty blood.
You know your mother means to feast with me, 185
And calls herself Revenge, and thinks me mad:
Hark, villains! I will grind your bones to dust
And with your blood and it I'll make a paste,
And of the paste a coffin I will rear
And make two pasties of your shameful heads, 190
And bid that strumpet, your unhallow'd dam,
Like to the earth swallow her own increase.
This is the feast that I have bid her to,
And this the banquet she shall surfeit on;
For worse than Philomel you used my daughter, 195
And worse than Progne I will be revenged...

(选自《泰特斯-安德洛尼克斯》第五幕第二场)


朱生豪 译:
泰特斯
       听着,狗东西!听我说我要怎样处死你们,我这一只剩下的手还可以割断你们的咽喉,拉维妮娅用她的断臂捧着的那个盆子,就是预备盛放你们罪恶的血液的。你们知道你们的母亲准备到我家里来赴宴,她自称为复仇女神,她以为我是疯了。听着,恶贼们!我要把你们的骨头磨成灰粉,用你们的血把它调成面糊,再把你们这两颗无耻的头颅捣成了肉泥,裹在拌着骨灰的面皮里面做饼馅;叫那淫妇,你们的猪狗般下贱的母亲,吃下她亲生的骨肉。这就是我请她来享用的美宴,这就是她将要饱餐的盛馔;因为你们对待我的女儿太惨酷了,所以我要用惨酷的手段向你们报复。

梁实秋 译:
       且听我说,狗贱人,我将怎样来处死你们。我还剩有这一只手可以割断你们的脖子,让拉文尼亚用她两条断臂捧着盆接你们的罪恶的血浆。你们知道你们的母亲意图前来和我共宴,自称复仇之神,以为我是疯了。听!混蛋,我要把他们的骨头磨成粉,然后用你们的血调成糊,我要用那糊制成一个饼壳,再用你的可耻的脑袋制成两个馅饼;就教那娼妇,你们的下贱的老娘,像大地一般,吞食她自己的骨血。这便是我请她来赴的筵席;这便是我要她饱餐的盛馔;你们对待我的女儿比菲娄密拉还残酷,我要比普劳克妮更残酷的来报复。(注3)

注3:参看第二幕注11。普劳克妮(Procne)是蒂鲁斯之妻,菲娄密拉之姐。菲娄密拉被蒂鲁斯强奸割舌之后,将委屈情形绣在一块花布之上送给她的姐姐普劳克妮。二姐妹合力复仇,杀死蒂鲁斯的儿子,在宴会中即以其肉飨其亲父...

 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

莎士比亚《泰特斯-安德洛尼克斯》(英音中文字幕)(Titus Andronicus)

《莎剧》译本知多少?

$
0
0
原标题:著名的中译本




    最早的译者田汉
    1921年和1924年,田汉分别用白话翻译了《哈孟雷特》和《罗密欧与朱丽叶》剧本,成为第一个翻译莎士比亚剧本的中国人。

    朱生豪译本
    1936年,朱生豪开始翻译莎剧。1944年底他因病早逝,留下31部半译稿。1947年,上海世界书局出版了朱译《莎士比亚戏剧集》,共计27部剧。此译本一出,好评如潮。

    1954年,作家出版社出版《莎士比亚戏剧集》,在世界版27部基础上收录之前没有的历史剧4部,共31部剧本。

    1957年,台北世界书局以此前27部朱译为基础,加上虞尔昌补译十部历史剧及莎士比亚评论,出版了37部剧作的《莎士比亚全集》。这是华语世界第一部完整的莎士比亚全集。

    从1960年起,人民文学出版社以《莎士比亚戏剧集》为基础,启动了组织国内专家重新校订补译莎剧全集,1978年,《莎士比亚全集》六卷本出版,张谷若、杨周翰、章益、方平、吴兴华等专家参与其中。这是内地迄今为止公认的权威版本。

    1998年,译林出版社出版了以朱生豪翻译(裘克安、何其莘、沈林、辜正坤等校订)、索天章、孙法理、刘炳善、辜正坤补译的八卷本。它在校、译中吸收了国际莎学界的研究新成果,还恢复了被认为“不雅驯”而被删除的词句、段落等。

    2014年1月,新星出版社出版了《莎士比亚全集经典插图版》,在朱译基础上由苏福忠补译,并新增英国莎学界最新认证的《两位高贵的亲戚》(The Two Noble Kinsmen)、《爱德华三世》、《一错再错》(Double Falsehood or the Distressed Lovers),共计40种剧作。成为目前国内出版的莎士比亚全集中作品最多的一个版本。

    曹未风译本
    1946年,上海文化合作公司出版了曹未风所译的《曹译莎士比亚全集》,收录莎剧10种,此版本受批评较多,流传不广。

    梁实秋译本
    1930年,尚为青年的梁实秋开始翻译莎士比亚全集,直到1967年他年过花甲才译完在台湾出版,以至于他调侃做莎翁译者的必要条件之一是“其人必寿长”。梁版《莎士比亚全集》包括戏剧37卷、诗歌3卷,皆为他以一己之力翻译。通常被认为译得比较直白。

    曹禺译《柔蜜欧与幽丽叶》
    1944年,曹禺应成都一家剧团所邀,翻译了《柔蜜欧与幽丽叶》,剧作家的敏感使得这部戏的翻译非常适于舞台演出。他还创造性地在译本中增添一些为通行版本所没有、而自有其需要的舞台指示。

    卞之琳《莎士比亚悲剧四种》
    1956年,卞之琳“诗人译诗”的《哈姆雷特》出版,即获好评。后来译制片《王子复仇记》配音台本即采用了卞之琳译本,风靡一时。1984年,人民文学出版社出版了卞之琳翻译的《莎士比亚悲剧四种》,收录了《哈姆雷特》、《奥瑟罗》、《里亚王》和《麦克白斯》四剧。

    英若诚的两个剧本
著名演员英若诚曾翻译过《请君入瓮》(Measure for Measure)和《大将军寇流兰》(The Tragedy of Coriolanus),虽然比较口语化,但被认为是最接近舞台演出、最具演出效果的译本。

(来源:北京青年报)


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

Sources for Titus Andronicus

$
0
0
       No major source can be identified for Titus Andronicus, although one very likely did exist at some point but has been lost to modern readers. There is a possibility that Shakespeare relied upon a poem circulating in 1570, unfortunately titled, A Lamentable Ballad of the Tragical End of a Gallant Lord and of his Beautiful Lady, With the Untimely Death of Their Children, Wickedly Performed by a Heathen Blackamore, Their Servant: The Like Seldom Heard Before. We know that, as a minor source, Shakespeare used Ovid's tale of Progne and Philomela(as found in Metamorphoses), which he cited almost verbatim in Act IV, Scene I (42) of the play. The dark and troubling plays of Seneca also seem to have inspired Shakespeare as he was crafting his most horrific drama. Of these works, Seneca's Thyestes seems to have been the greatest influence on Shakespeare. 

-- shakespeare online

 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

莎剧译选和比读:He reads the riddle

$
0
0
PERICLES

He reads the riddle

I am no viper, yet I feed
On mother's flesh which did me breed.
I sought a husband, in which labour
I found that kindness in a father:
He's father, son, and husband mild;
I mother, wife, and yet his child.
How they may be, and yet in two,
As you will live, resolve it you.
(选自《泰尔亲王配力克里斯》第一幕第一场)


朱生豪 译:

配力克里斯

(读) 
我虽非蛇而有毒, 
饮我母血食母肉; 
深闺待觅同心侣, 
慈父恩情胜夫婿。 
夫即子兮子即父, 
为母为妻又为女; 
一而二兮二而一, 
君欲活命须解谜。 

 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

[转载]所谓“世界中心”的废墟——希腊.德尔菲

$
0
0



德尔斐考古遗址

Archaeological Site of Delphi

旅行目的地:

德尔斐考古遗址

Archaeological Site of Delphi

行走时间:2014年8月5日

入选时间:1987年

遴选依据:文化遗产(i)(ii)(iii)(iv)(vi)

地理位置:N38 28 53.364 E22 29 46.212

遗产编号:393

世界遗产委员会评价:

    希腊圣地德尔斐是阿波罗神曾转述神谕的地方,也就是所谓的“世界中心”(navel of the world),与壮丽的自然景色完美融合,有着神圣的宗教意义。早在公元前6世纪,德尔斐就已经成为了宗教中心和古希腊统一的象征。



    The pan-Hellenic sanctuary of Delphi, where the oracle of Apollo spoke, was the site of the omphalos, the 'navel of the world'. Blending harmoniously with the superb landscape and charged with sacred meaning, Delphi in the 6th century B.C. was indeed the religious centre and symbol of unity of the ancient Greek world.

 

——德尔菲

    德尔斐为古希腊著名圣地,位于雅典西北方帕尔纳索斯山麓,距科林斯湾9.65公里。遗址系阿波罗神庙所在地,以该庙的女祭司皮提亚宣示的神谕著称。1987年,联合国教科文组织将德尔斐考古遗址作为世界遗产,列入《世界遗产名录》。



    在希腊神话中,德尔斐是世界的中心。因此在“Adyton”内竖立着一个锥形石柱,称为翁法洛斯(意指“大地肚脐”),由两个金质的老鹰支撑,象征着这一地位。传说宙斯曾经于相反方向放出两只苍鹰来测量大地,而它们相遇的地点正是德尔斐。




    相传此地最早的神是盖亚,这里是盖亚和她的女儿忒弥斯的祭祀地,由一条巨蟒看守。一天阿波罗来到这里,杀死了替盖亚守护神坛的巨蟒,遂据有此地。也就因此,阿波罗不肯呆在众神王国奥林匹斯山上,而常年在这里享受人世的祭享与供奉,并经常通过女祭司之口来向人间发布神谕,故而德尔斐以阿波罗的家乡闻名于世。这个神话将阿波罗描绘为一个征服者/奠基者,这解释了为什么他能够成为殖民活动的守护神,以及为什么对他的崇拜散布在所有殖民地上。同时,这也将神谕置于了圣地的核心。



——神谕

    神谕是古代希腊的一种迷信活动,由女祭祀代神传谕,解答疑难者的叩问。如今,放在德尔斐阿波罗神庙内殿里的一块卵形石,就是这一传说中的神物,是当地最古老的崇拜物,也是德尔斐神谕的起源。传布神谕的女祭祀被称为“皮西亚”,传布神谕时,她就进入具有阿波罗金制塑像和卵形石的阿波罗神庙内殿,在一只设在深坑上面的三脚架上就坐,然后从圣泉掬饮圣水,口嚼月桂的树叶,手摇月桂树枝,加上从深坑上升的气体的“感应”,逐渐进入失神状态。她披头散发,口吐白沫,在歇斯底里之中,发出一些含义不清、模棱两可的语句,这些语句由僧侣记录下来,即称神谕。



    在希腊,发布神谕的地方有许多处,而德尔斐的阿波罗神谕最为有名。自公元前7世纪到公元前4世纪的1100年内,德尔斐神谕释解个人祸福,还对城邦的重大问题做出决议,对这一期间的希腊宗教、经济与政治都产生过重大影响。德尔斐也因之名声远扬,逐渐成了各地人们朝圣的胜地与各界人士聚会的名城。

 

    对神谕的咨询最初是年度性的,在德尔斐历的“Bysius”这个月(公历二月至三月之间)的第七天开始举办阿波罗节。随后演变成一年内(传说中)阿波罗在当地居住的九个月中每个月的七号都举行仪式,这天起名为“polyphthoos”(许多问题的日子)。

    每年,当阿波罗离开的时候自然没有神谕,这造成每年神谕重开的时候总是有无数的信徒等候。因此神庙的祭司有权安排参加仪式的优先权参加者先向神献上适当的礼物,然后由祭司向一头山羊身上泼上一些冷水,如果它不因此而战栗则被认为是不祥之兆,仪式将不会进行;而如果朝拜者被接受,山羊将被进献,而他可以进入神殿向女预言者提出问题,当然,这个问题被回答与否就取决于神的旨意了。

    在冬天的那几个月,阿波罗会离开德尔斐圣地去往希柏里尔自我洁净,因此在德尔斐他的位置就被狄俄尼索斯所取代。后者在冬天出现三个月,是帕尔纳索斯山上一个教派仪式,生食的(omophage)提阿德斯(Thyades,可能等同于迈纳德斯/Maenads)的崇拜对象。在“Adyton”里还有一个狄俄尼索斯的墓。

    在德尔斐神谕中,一个最著名的神谕是对俄狄浦斯发出的,预言他以后要犯下杀父娶母的罪行。尽管俄狄浦斯想尽办法希望避免悲剧的发生,神的旨意仍然不可抗拒。于是,古希腊最著名悲剧之一——《俄狄浦斯王》就被视做命运悲剧而为世人所熟知。



    到公元前3世纪,成为希腊全国文化与艺术中心。后至罗马统治希腊时期,这种求神问卜之事逐渐减少。罗马将军苏拉(公元前138-前78年)为筹措经费征用了阿波罗神庙的珍宝库,皇帝尼禄(公元37-68年)从庙中搬走了500座青铜塑像。随着基督教的广泛传布,神谕的地位更是江河日下,到公元390年,狄奥多西一世以基督教的名义,最后封闭了神庙,禁止神谕活动。德尔斐也最终沦为废墟。



    从文化价值上说,雅典卫城、德尔菲以及奥林匹亚是希腊游最值得参访的地方。很多游客冲着爱琴海而来,而忽视了对文化的探访,实在是令人遗憾的。



——主要遗迹

圣道/参拜道路


 

    今天人们看到的德尔斐遗址建筑群,主要由阿波罗神庙、剧场、竞技场等建筑组成。从神庙区大门进入圣地,有“之”字形大道沿山而上,可达于阿波罗神庙和露天剧场,此即古时所称之“圣路”,路两旁有希腊各城邦为供神而兴建的“礼品库”、祭坛、纪念碑、柱廊等众多的历史遗迹,包括从公元前6世纪到前2世纪的希腊各时代建筑代表作,其中已部分修复的有雅典人的宝库、锡夫诺斯、尼多斯等城邦的礼品库。

 
 

宝库

    参观者从“圣道”走进德尔斐圣地,所谓圣道是一段两边排列各种纪念碑的道路,包括二十几座各个城邦贡奉的纪念建筑,其中大部分是宝库(trésor),里面陈列了献给神明的供奉(ex-voto)。这些供奉,要么是出于虔诚要么出于政治目的。






    在这些祈愿用的小教堂里一般具有专门的地方存放代表神性的物件;而另一种祈愿物的存放处是一个沟堑,开挖在“空地”的地面上,也就是说位于神圣的区域内。



雅典人的宝库





    雅典人的宝库被希腊考古学会进行再建。宝库入口处曾经有2根多利安式石柱,南面墙上刻有献辞。从献词可以看出,雅典人为了感谢阿波罗在马拉松战役中的庇护,使他们可以战胜波斯军队,修建了此宝库。

 

 

 

阿塔罗斯柱廊



阿波罗神庙











    遗址建筑群的核心阿波罗神庙建于公元前5世纪,中间曾数度被毁,又曾多次重建。

 

    根据传说,神庙建造在一个火山断层上,这个断层直通地底深处,而正是通过它,阿波罗才能和凡人沟通;德尔斐的神谕,通过皮西亚的中介而将神的语言昭示给世人,即为神庙最主要的功用。

 

   

    现存的阿波罗神庙区,仅存神庙地基和圆柱遗迹。在神庙的前后各有6根硕大的多利安式石柱,两侧各有15根,全部是用石料精雕细刻而成,并有院墙环绕。院墙内的圣地面积为16.7平方千米,三面为德尔斐城所围绕,东南面为入口处。院内设有众多城邦或私人颂扬神谕的纪念碑。





    在神庙和各邦礼品库中发现了不同质地的众多雕像。其中阿波罗神庙北侧的驭者铜像,是一组已散失的群像中的一个,约作于前470年左右,被认为是希腊早期古典雕刻艺术的杰作(先存德尔菲博物馆内)。驭者像高约1.8米,取直立姿势,似站在一辆战车之上,右手伸出拉着缰绳,左臂已残缺,双脚并立,但重心放在右足上,全身姿态极为潇洒自然。



    在前面有高约9米的爱奥尼亚式细长圆柱,圆柱附近的一些地方还有圆殿遗迹。它是公元前390年左右的建筑物。

 

  

    圆殿的底基直径长为13.5米左右,殿身长为8.6米左右。外侧柱为多利安式石柱,内侧柱为科林斯式石柱。





    另有一尊立于爱奥尼亚式柱头上的大理石有翼狮身人面像,造型生动,形象别致,也常被作为希腊雕刻艺术的代表作(现摆放在德尔菲博物馆内)。

在阿波罗神庙的正面是西奥斯人奉纳的大祭坛。在接受神示的时候,祭品就被供奉在这座祭坛上面。


   

   阿波罗神庙长60M,宽23M,有38跟多利安式柱子。


“大地之脐”的石头

     这里就是曾经进行神示的地方。传说宙斯为了确定地球的中心在哪里,从地球的两极放出两只神鹰相对而飞。两只鹰在德尔菲相会,宙斯断定这里是地球的中心,于是将一块圆形石头放在德尔菲,作为标志。如今这块石头就珍藏在德尔菲博物馆里。





德尔菲露天剧场




  

    阿波罗神殿后面的不远处是德尔斐露天剧场,是一座大理石建砌的半圆形古剧场,也是古希腊人建造的数百个剧场之一。这座露天剧场之所以举世闻名,是因为它和阿波罗神庙建在一起,阿波罗神正是音乐与诗歌之神。在如今的墙壁上,人们仍然可以看到刻有阿波罗颂歌的音符。

 

    很难想像,作为公元前4世纪遗物露天剧场,现在仍能使用。今天的希腊人仍在这里演出当年创作的戏剧。同时,希腊人也常在这里举办音乐、诗歌及戏剧的竞赛。德尔斐剧场为半圆形格局,有38层台阶,可容纳5000名观众。如今的德尔斐剧场俯视着希腊最古老最漂亮的一片橄榄林。橄榄林共有120万棵橄榄树,把这座古老的建筑衬托得光彩照人。

 

竞技场

    从露天剧场再往上往西一直攀登上去,就会看到一个巨大的竞技场,跑道上的起跑线仍可辨明。

 

雅典娜圣域




    在德尔菲遗址对面马路不远处的山坡上有一个遗址,那就是雅典娜圣域。这里保留有马尔马利亚、卡斯塔利亚喷泉、阿波罗圣域、竞技场等遗迹。

 

    这也是古代巡礼者必须参拜的地方。据说这里是为纪念大地女神盖亚而修建的。

 

 

——住宿

Hotel Athina(63欧)

Vasileos Pavlou & Freiderikis 55 Delfoi, 33054

Tel: +302265082239

e-mail:athina_h@otenet.gr



 

——前往德尔菲的交通

    德尔菲是希腊中部唯一一座可以从雅典当天往返的城市,因此很受游客欢迎。被称为德尔菲中心的范围非常小,但是在主街上却有很多饭店遗迹纪念品商店,街道景色非常美丽,有很多阶梯,给人的感觉是一个斜坡上的小镇,傍晚的天空非常漂亮。










    1、从雅典的里奥西翁巴士站每天有6班车前往这里,分别是7:30,10:30,13:00,15:30,20:00,所需时间约3个小时,费用是12.6欧

    2、从奥林匹亚Olympia到delphis德尔斐

    奥林匹亚Olympia——∏ ργο/Pyrgos皮尔戈斯转车——帕特雷∏ τρα/Patras——δελφις / delphis德尔斐。

    德尔菲巴士站位于小镇中心街道和德尔菲遗址之间的一个餐馆旁边。


行走记录:

    今天前往德尔斐,它位于希腊中部。上午乘坐8:15的汽车从奥林匹亚镇前往皮尔哥斯,行车时间30分钟;然后转车往帕特雷(行车时间2小时);再乘坐汽车前往德尔菲(行车时间3小时)。前往德尔菲的路颇为漫长和周折。


(奥林匹亚镇前往皮尔戈斯的候车点)

    (皮尔哥斯汽车站)

    汽车在山谷内行走,奥林匹亚附近的路边鲜花遍野,白色、紫色、黄色、粉红色的山花迎着太阳盛放,橄榄、无花果、塔松等绿树一片葱茏。而在皮尔哥斯、帕特雷一带路段景色很一般,看到这里的中部城市有很多店铺倒闭。

    路上最为惊艳的是,从帕特雷往德尔菲这一段路,沿途的多个小村、小镇、小城座落在地中海沿岸,红色的屋顶掩映在绿树丛中,蓝天白云下的海水很清澈,到处可以海岸边畅泳,无门票,无拥挤,这么优越的居住环境,想不懒庸都好难。人与人之间最大的不公平是出生地不同带来的不公平呀。






DILY  番禺沙湾

2014.8.6


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

莎剧译选和比读:Why should this change of thoughts

$
0
0
Pericles
Why should this change of thoughts,
The sad companion, dull-eyed melancholy,
Be my so used a guest as not an hour,
In the day's glorious walk, or peaceful night, 5
The tomb where grief should sleep, can breed me quiet?
...
(选自《泰尔亲王配力克里斯》第一幕第二场)


梁实秋 译:
       为什么心情陡变,沉闷的忧郁成了我的长相厮守的伴侣,在光明的白昼或宁静的夜晚 -- 夜晚本是悲愁长眠的时候 -- 没有一小时能给我安静?
......

朱生豪  译:
配力克里斯
       为什么我的思想变得这样阴沉,眼光迷惘的忧郁做了我的悲哀的伴侣、长期的宾客,在白昼光荣的行程中,在埋葬了忧愁的平和的黑夜中,没有一小时能够使我得到安宁?
......

 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

[转载]【意大利】五渔村,寻找世外桃源的感觉(Cinque Terre)

$
0
0

若想体会世外桃源的感觉,就去意大利的五渔村吧。从比萨乘火车到拉斯佩齐亚镇,再转乘间隔20分钟一趟的火车,便来到了仙境般的五渔村。说这五个小渔村如同世外桃源,是因为它们的确像与世隔绝似的,有的位于悬崖峭壁上,有的藏在偏远的小海湾里。从前,要想从陆地到这五个渔村,每去一个非得翻山越岭走一两个小时不可。现在,一连串隧道将它们联接起来,从一个渔村前往另一个渔村,乘火车只需5-10分钟即达。

 

意大利的“五渔村”又称“五乡地”,是五个渔村——蒙泰罗索(Monterosso al Mare)、韦尔纳扎(Vernazza)、科尔尼利亚(Corniglia)、马纳罗拉(Manalola)和里奥马焦雷(Riomaggiore)的统称,它们与另外一港三岛共同被联合国教科文组织列入世界文化遗产名录
 



在第一个渔村——里奥马焦雷的悬崖峭壁上向下俯瞰:只见清澈碧蓝的海湾中,碧波荡漾,游艇点点;这里远离尘世,除了啾啾的海鸟鸣叫声和轻轻的海浪声,四周一片寂静,仿佛到了一个奇妙的天外世界。无论躺在沙滩上,浮在海水中,还是坐在峭壁民居的露台上,你会有一种恍若仙境的感觉。什么话都不用说,就这么呆着,时间,仿佛在这里融化了......

 

 

从一个渔村造访另一个渔村,就在海边悬崖上的火车站,搭乘这样的火车,钻几个山洞,就到了

 



 里奥马焦雷村的崖壁海湾。

 


遗憾的是时间不够,不然真想搭乘这班游艇,从海上遍览五渔村的角色(里奥马焦雷村)。      

            


游客在五渔村也可以学习浮潜(里奥马焦雷村)。

 



里奥马焦雷村的小海湾水清见底,除了浮潜,胆子大、水性好的人还可以在悬崖上跳水。唉,可惜时间短,手脚又裂口,不然我都想试试——自打高中毕业后,我就再没有机会跳水了!

 


                   
                                             生长在峭壁上的龙舌兰(里奥马焦雷村)。

 


                     

里奥马焦雷村和马纳罗拉村之间的“爱之路”,与五渔村一起,也被联合国教科文组织列入世界文化遗产名录。"爱之路"沿途除了奇花异草,还能随处领略这样的悬崖海湾的风景,美不胜收。可惜,来去匆匆,无缘作这样浪漫的跋涉了。

 

 

                       

                                                                        里奥马焦雷村。

 



蒙泰罗索村是五个渔村中地势最平缓的吧,因为,这里有其他渔村所没有的大片海滨沙滩。从火车站走到下面的海滩,就可以在蓝色的大海里畅游一番。



蒙泰罗索村车站俯瞰海滨


 

蒙泰罗索村海滨沙滩

 


韦尔纳扎村,彩色的楼房挤在一起,街上人头攒动,谁能想到,三年前该村和蒙泰罗索村遭遇严重暴雨泥石流,此处的山石泥浆堆积达4米厚,许多人家被泥浆漫灌,死伤多人。仅一年多时间,小村有恢复了迷人的原貌!是人定胜天,还是天定胜人呢?



韦尔纳扎村老教堂和钟楼


韦尔纳扎村游艇码头

 


从五渔村回国后,自驾去了福建的霞浦,觉得霞浦的三沙镇有着与五渔村极为相似的自然条件。可惜,当地政府没有很好地打造出特色来。如果镇领导们能去意大利的五渔村和威尼斯的彩色岛看看,相信会获得许多灵感;如果其中有人真够敬业、想干点实事,而非像绝大多数中国官员那样出国只是走马观花、吃喝玩乐的话,回来也学学五渔村和彩色岛的做法,免费向居民提供外墙涂料,让海边那些普普通通的建筑变得色彩斑斓起来,那霞浦县三沙镇也一定会成为中国的“五渔村”,吸引成千上万的游客前来观光消费、休闲度假。镇政府和当地居民就等着坐地数钱吧。



韦尔纳扎村古堡


 

韦尔纳扎村:岩洞外的海阔天空

 


 里奥马焦雷村

 

 

马纳罗拉村(Manarola)

右上:蒙泰罗索村(Monterosso al Mare)。左上:科尔尼利亚(Corniglia)。

左下:韦尔纳扎(Vernazza)。                     右下:里奥马焦雷(Riomaggiore)。

因时间关系, 我只去了五渔村中的三个——里奥马焦雷、蒙泰罗索和韦尔纳扎, 另外两个——马纳罗拉和科尔尼利亚,只好从网上找来看看啦。以上5图摘自维基百科。

 

推荐“世外桃源”关于五渔村的博客http://blog.sina.com.cn/s/blog_ac724c8f0101ehf2.html

 

小贴士:

游览五渔村,可以跟游比萨斜塔连在一起。

一日游:最好早晨早点从佛罗伦萨出发,一小时到达比萨,登塔则须第一时间买好门票等候,争取两小时游毕。

上午10点从比萨乘火车到拉斯佩齐亚,然后买去五渔村的通票,大半天时间可以走马观花游完五渔村。

二日游:上午游比萨斜塔,下午乘火车前往五渔村中的一个(事先在网上订好宾馆)下榻,傍晚观日落。晚上找一家海鲜馆享用刚捕捞的海鲜。次日看日出,然后乘火车或步行逐个游其余四个渔村,在蒙泰罗索海滩游泳,在马纳罗拉或里奥马焦雷乘游艇,从海上观赏五渔村。下午乘火车经拉斯佩齐亚、比萨,回佛罗伦萨。

三日游:在五渔村中的另一个村多呆一个晚上(预先在AGODA等网上订好宾馆),乘火车+步行游遍五个渔村,走走里奥马焦雷村和马纳罗拉村之间的“爱之路”。


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

莎剧译选和比读:Here I give to understand

$
0
0
'Here I give to understand,
If e'er this coffin drive a-land, 80
I, King Pericles, have lost
This queen, worth all our mundane cost.
Who finds her, give her burying;
She was the daughter of a king:
Besides this treasure for a fee, 85
The gods requite his charity!'

(选自《泰尔亲王配力克里斯》第三幕第二场)


朱生豪 译:

    “余为国王配力克里斯,死者为余王后,罄世间所有之一切,均不足抵偿此无价之损失。万一此棺被风吹卷上岸,为仁人君子发现启视,务请依礼安葬,因彼系出天潢,为一国王之爱女也。凡棺中所有宝物,一概作为酬劳,而君子泽及朽骨之德,亦必仰邀天眷,奚止存亡同感而已。"

 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

[转载]恐龙词汇知多少!

$
0
0
原文地址:恐龙词汇知多少!作者:赵西征
[转载]“侏罗纪”恐龙武力值大比拼 

暴虐霸王龙
Indominus rex

[一句话点评]
"She's killing for sport."
她把杀戮当做消遣。

[名称释义]
暴虐不可驯服的霸王(fierce or untamable king)
[食性]食肉(carnivore)
[身高]5.5米
[身长]12-15米,或更长
[体重]未知

[武力值介绍]
暴虐霸王龙,《侏罗纪世界》里的大反派,它并不是真正的恐龙,而是主题公园遗传学者(geneticists)人工制造出来的,是多种恐龙杂交(a hybrid of lots of dinosaurs),以及和其他生物基因混合的产物。

乍一看,你会觉得这个"混血儿"长得像霸王龙(Tyrannosaurus rex),但细看之下可以发现它头部和身上布满了鳞片。其咆哮声(roar)之大堪比飞机起飞时的噪声分贝(decibel),其奔跑时速更高达30英里。

暴虐霸王龙还会使一些小诡计(it has a few extra tricks up its sleeve),如伪装(camouflage),电影主创在此处借鉴了伪装大师乌贼(cuttlefish)的特性。

[转载]“侏罗纪”恐龙武力值大比拼 

[片中角色]
电影制造出这样一个新版弗兰肯斯坦的怪物(Frankenstein's monster),用意何在?导演科林·特雷沃罗(Colin Trevorrow)是这样解释的:

"We created something that doesn't know what it is and has an existential crisis going on. So when she gets free and she's coming across other dinosaurs, she just starts murdering everything in her path."
我们造出的这个东西,它对于自己到底是什么也很迷茫,因此有一种生存危机感。所以一旦逃脱束缚,又遇到各类恐龙后,它便开始了无休止的杀戮。

[关键词]
carnivore: 肉食
hybrid: 杂交种
camouflage: 伪装
fierce:凶猛的[转载]“侏罗纪”恐龙武力值大比拼 

迅猛龙
Velociraptor

[一句话点评]
"Clever girl."
聪明的姑娘。

[名称释义]
敏捷的盗贼(Speedy Thief)
[别称]伶盗龙(Raptor)
[食性]食肉
[身高]2米
[身长]4米
[体重]136公斤

[武力值介绍]
迅猛龙是高智商的团队猎手(highly intelligent pack hunters),全速奔跑时(at full sprint)速度可达60-70英里每小时,毫无意外地跑赢大多数笨重的恐龙。

他们还具有与生俱来的发声天赋(a primitive level of vocalization),可以指挥团队攻击或求救(direct attacks and call for help),同时还是设计陷阱的高手(able to set traps)。

[片中角色]
在《侏罗纪公园》第一部中,迅猛龙是主要反派(main antagonists),第二、三部中成为第二反派(secondary antagonists),但在第四部《侏罗纪世界》中,这群迅猛龙似乎变成了正面主角(protagonist),被训练成了公园的警犬(guard dogs)。

但千万别被表象蒙蔽,也许它们本质还是个坏蛋。导演特雷沃罗说了:

"The viciousness of these raptors never goes away, and their allegiance is something that becomes a pretty big plot thread in the movie. Who they will eat and who they won't is a big part of what we're doing."
这群猛兽的邪恶本性从未消失,而它们对人类的效忠正是这部电影的一大看点。它们吃谁或不吃谁,可是我们着力要讲的故事。

[转载]“侏罗纪”恐龙武力值大比拼 [关键词]
pack hunters:团队猎手
speedy:迅速
highly intelligent:高智商
allegiance:效忠

[转载]“侏罗纪”恐龙武力值大比拼  

霸王龙
Tyrannosaurus rex

[一句话点评]
"The most ferocious and insatiable carnivore ever to step on the face of the planet."
地球上最残暴、最不知餍足的肉食者。

[名称释义]残暴的类蜥蜴爬行动物之王(Tyrant Lizard King)
[别称]T. rex
[食性]食肉
[身高]6米
[身长]12.8米
[体重]6.688-9吨

[武力值介绍]
霸王龙是恐龙世界中的明星和顶级捕食者(top predator)。类似于其他暴龙科(tyrannosaurids),霸王龙前肢非常短小,且只有两个前脚趾,这在捕食的时候似乎帮不上太多忙,不过它有着令人胆寒的牙齿。

霸王龙的头骨巨大,武装着大如香蕉的牙齿(an enormous skull armed with teeth the size of bananas),它们厚实坚硬,可以轻而易举咬碎骨头(capable of crushing bones)。其颈部肌肉(neck muscles)比一般的肉食恐龙都更加强壮,有助于绞断大块的肉。其咬合力(bite force)惊人,化石显示它曾经把小型食草恐龙的骨头嚼碎吞咽。

[片中角色]
以往在侏罗纪公园里充当江湖霸主的霸王龙这次让位给了新一代暴虐霸王龙,的确,"升级版"无论在武力值或智商上都比前辈要高出许多,而霸王龙的前肢也确实太小了……不过,它在这部戏里仍然宝刀未老。用导演的话来说就是,

"The T. rex is just Rocky."
霸王龙就是酷炫。

[关键词]
predator:捕食者;食肉动物
bone-crushing teeth:足以咬碎骨头的牙齿

[转载]“侏罗纪”恐龙武力值大比拼 

沧龙
Mososaurus

[一句话点评]
"Okay folks, she's a little shy so give her a hand when she comes out."
好了朋友们,她有点害羞,所以当她出来的时候,请掌声鼓励一下。

[名称释义]
默兹河的蜥蜴(Meuse Lizard)
[食性]食肉
[身长]18米
[体重]15吨

[武力值介绍]
这一肉食、水生恐龙(carnivorous, aquatic dinosaur)统治着古老的海洋,体型庞大,拥有巨大的头部、强壮的颚(jaw)与尖锐的牙齿,外形类似具有鳍状肢的鳄鱼(flippered crocodile)。以捕食鱼、鸟、爬行动物(reptile),甚至大白鲨为生。

[片中角色]
在影片的预告片(trailer)中,沧龙的惊鸿一瞥可谓赚足了彩头,它从水底浮现,张开大口活吞了一条大鲨鱼。但它在这部戏里的角色可不仅仅是公园里的表演动物,导演表示,

"The Mosasaurus is a crucial player in this movie."
沧龙在影片里是个至关重要的角色。

[转载]“侏罗纪”恐龙武力值大比拼 [关键词]
aquatic dinosaur:水生恐龙
crocodile-like:似鳄鱼的

[转载]“侏罗纪”恐龙武力值大比拼 

三角龙
Triceratops

[一句话点评]
"She was my favorite when I was a kid. Now I see her, she's the most beautiful thing I ever saw."
我小时候就最喜欢她。现在看着她,我觉得她是我见过最美丽的东西。

[名称释义]三角之面(Three-Horned Face)
[别称]Trike
[食性]食草(herbivore)
[身高]3米
[身长]10米
[体重]8-10吨

[武力值介绍]
三角龙的双眼上方各长一根角(horn),长逾1米,坚如岩石(rock-hard),它的口鼻部还长有一个略小的角状物,头骨后方生有状似盾牌的头盾(shieldlike head plate)。虽然它头角峥嵘,看上去凶猛异常,但实际上却是性情温和的(docile)食草动物。不过,这些角也可以变成可怕的武器(fearsome weapons),帮它抵御捕食者的攻击。

[片中角色]
三角龙是看着恐龙小人书长大的80后的最爱,在《侏罗纪公园》第一部里,它们也迅速博得了孩子们的好感(kids gravitated to them quickly)。在《侏罗纪世界》里,我们可以看见小朋友骑在三角龙幼崽背上玩耍,气氛十分和谐。

[关键词]
three-horned dinosaur:生有三角的恐龙
herbivore:食草、
docile:性情温顺

[转载]“侏罗纪”恐龙武力值大比拼

无齿翼龙
Pteranodon

[名称释义]无齿之翼(Toothless wing)
[食性]食鱼(piscivore)
[身长]2米
[翼展(Wingspan)] 8-10米
[体重]25千克

[转载]“侏罗纪”恐龙武力值大比拼

双型齿翼龙
Dimorphodon

[名称释义]双型齿(two-form tooth)
[食性]食虫(insectivore)
[身长]1米
[翼展]1.45米

[武力值介绍]
别人还在地上爬的时候,这些长翅膀的野兽(winged beasts)已经在天空翱翔。双型齿翼龙大小相当于一只猫头鹰,但尖喙的(sharp-beaked)无齿翼龙要大得多,翼展相当于一部校车,想象一下这样一个庞然大物在你头上盘旋。它们通常在空中编队飞行(fly in squadron formation)。

[片中角色]
影片中,这两种翼龙向游客展现出了希区柯克(Alfred Hitchcock)式的惊悚,它们如空中投下的炸弹般俯冲向人群(dive bombing)。导演点评道:

"Yes, they're attacking the people as food, but they're also grabbing the rack of ribs off the grill. They don't see much difference between the sausages and the people."
没错,它们袭击人群,把人当做食物,但它们也从烤架上抢排骨吃。对它们来说,人类和腊肠没多大区别。

[转载]“侏罗纪”恐龙武力值大比拼 [转载]“侏罗纪”恐龙武力值大比拼

似鸡龙
Gallimimus

[一句话点评]
"They're flocking this way."
它们朝这边蜂拥而来啦!

[名称释义]鸡模仿者(Chicken mimic)
[别称]Gally or Speeder
[食性]杂食(omnivore)
[身高]2米
[身长]8米
[体重]160-440千克

[武力值介绍]
似鸡龙看起来像一只大鸵鸟(ostrich-like),它身材轻盈且后腿很长,奔跑迅速,可能是跑得最快的恐龙之一,时速60英里,堪比猎豹(cheetah)。它跨步很大,能逃脱多数追捕者的追捕。它的加长版尾巴帮助它在奔跑时保持平衡(a long, extended tail for balancing while running)。

似鸡龙的前肢较短(short arm),但爪非常锋利(sharp claws),有助于它拨开泥土,挖出蛋来做食物。多数情况下,它以植物为食,但也吃小昆虫,甚至还能捕食蜥蜴。

[转载]“侏罗纪”恐龙武力值大比拼

[片中角色]
在之前的几部系列电影中,有不少恐龙"成群结队跑来"("flocking this way")的经典镜头,作为这类场景的主力军,似鸡龙这次戏份更多……是的,成!群!结!队!(flocking)

[关键词]
ostrich-like:似鸵鸟
flock:成群结队
speeder:奔跑迅速者

[转载]“侏罗纪”恐龙武力值大比拼

迷惑龙
Apatosaurus

[名称释义]迷惑人的蜥蜴(Deceptive Lizard)
[食性]食草
[身高]9-12米
[身长]23-28米
[体重]20-36吨

[武力值介绍]
迷惑龙,又称雷龙,是最有名的侏罗纪大型食草恐龙(giant Jurassic plant-eaters)中的一种。它体型庞大、颈长超过两部校车,体重相当于7到13只大象。

对于这样的庞然大物来说,迷惑龙的牙齿似乎太小了,类似钉子(peg-like teeth)。人们一直在揣测迷惑龙要吃多少东西,而这样小的头部又如何能摄入足够多的食物来支持这样庞大的躯体(how such a small head could ingest enough food to fuel such a large body)。一些科学家认为他们一定但凡醒着就在吃饭,十足吃货啊。

[片中角色]
这些武力值几乎为零的迷惑龙在片中不出意外地成了炮灰,被逃跑的暴虐霸王龙残忍地杀害了。

[关键词]
huge, long-necked dinosaur:巨型长颈恐龙
plant-eaters:食草动物

[转载]“侏罗纪”恐龙武力值大比拼

【片中其他群众恐龙】

剑龙
Stegosaurus

The stegosaurus is one of the most elaborately adorned dinosaurs ever. It has 17 bony plates from its neck to its back, and its tail bears four long spikes to swing at carnivorous attackers.
剑龙一定是史上装备最繁复的恐龙之一,它从脖子到背上背着17个骨板,尾巴上还武装着四根长长的刺,遇到肉食动物攻击时,直接一甩!

甲龙
Ankylosaurus

The tank-like, wrecking ball-tailed Ankylosaurs make their full debut in Jurassic World.
重装甲的身驱和巨型的尾巴棒槌,甲龙在《侏罗纪世界》里上演了处女秀。

副栉龙
Parasaurolophus

Parasaurolophus is a distinctively-crested, duck-billed dinosaur.
副栉龙是一种顶着独特的冠的鸭嘴恐龙。

[转载]“侏罗纪”恐龙武力值大比拼 【背景知识】

Jurassic Period
侏罗纪

Jurassic Period is a geologic period that extends from 199.6 million to 145.5 million years ago; from the end of the Triassic to the beginning of the Cretaceous. The Jurassic constitutes the middle period of the Mesozoic Era, also known as the Age of Reptiles.
侏罗纪是一个地质年代,约1亿9960万年前到1亿4550万年前,界于三叠纪和白垩纪之间。侏罗纪是中生代,也称爬行动物时代,的第二个纪。

Named for the Jura Mountains on the border between France and Switzerland, where rocks of this age were first studied, the Jurassic has become a household word with the success of the movie Jurassic Park.
侏罗纪的名称取自于法国、瑞士边界的侏罗山,人们首次在那里发现该年代的岩石。电影《侏罗纪公园》的成功使得侏罗纪成为家喻户晓的词汇。

During the Jurassic Period, the supercontinent Pangaea split apart. The northern half, known as Laurentia, was splitting into landmasses that would eventually form North America and Eurasia.
在侏罗纪,超级陆块盘古大陆开始分裂,其北部的劳伦西亚大陆分裂成多个大陆块,最终形成北美洲和欧亚大陆。

The southern half, Gondwana, was drifting into an eastern segment that would form Antarctica, Madagascar, India and Australia, and a western portion that would form Africa and South America.
南部的冈瓦纳大陆继续漂移,其东段最终将形成南极洲、马达加斯加岛、印度和澳大利亚,而西部则形成非洲和南美洲。

This rifting, along with generally warmer global temperatures, allowed for diversification and dominance of the reptiles known as dinosaurs.
大陆的分裂,以及整体较暖的全球气温,为爬行动物,即恐龙,的繁衍变化和统治提供了绝佳环境。


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密
Viewing all 5764 articles
Browse latest View live