Quantcast
Channel: 中西交流网的博客
Viewing all 5764 articles
Browse latest View live

译者词汇量 (abhor, abide, abject, ablution, abnegate)

$
0
0
翻译更要懂得快速温习 -- Five Words At A Time

abhor, abide, abject, ablution, abnegate

  

634. abhor [əb'hɔː]

Most people abhor cruelty to children. 大多数人痛恨虐待儿童。

635. abide [ə'baɪd]

She can't abide that man. 她不能忍受那个人。

Abide by 遵守

We will abide strictly by the stipulations in our contract. 我们要遵守合同中的规定。

636. abject['æbdʒekt]

adj. 卑鄙的;可怜的;不幸的

abject: 卑鄙的 | 极可怜的 | 可怜的

an abject time-server 卑鄙的趋炎附势者。

He is poor but not object in his manner.

make an abject apology 告饶。

abject poverty 赤贫。

The boy felt shamed of his abject poverty. 这个男孩因赤贫而感到羞耻。

637. ablution [ə'bluːʃ(ə)n]

n. 洗礼;洗澡(常用复数);斋戒沐浴

ablution: 洗净 | 清洗净礼

ablution facility 沐浴设施

His daily ablutions were always accompanied by loud noise.他每天洗澡时总会听到喧杂的噪声。

638. abnegate['æbnɪgeɪt]

vt. 放弃;舍弃;禁忌

abnegate: 放弃 | 否认舍弃

They discussed the abnegation of God. 他们讨论否认上帝。


abhor, abide, abject, ablution, abnegate 

 

(中西交流网http://blog.sina.com.cn/u/2811577355 )


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

译者词汇量 (Cancer, Aries, Leo, Virgo, Libra)

$
0
0
翻译更要懂得快速温习 -- Five Words At A Time

(Cancer, Aries, Leo, Virgo, Libra)

 

639. Cancer['kænsə]

[巨蟹座

Cancer: 巨蟹座 | 癌症巨蟹宫

As a person born under the sign of Cancer, I am home-loving and wish for a peaceful family life.

我是巨蟹座的,天生恋家,希望稳稳当当过日子。

any malignant growth or tumor caused by abnormal and uncontrolled cell division; it may spread to other parts of the body through the lymphatic system or the blood stream
 

640. Aries ['εəri:z]

n. [白羊座;[]白羊宫

Aries: 牡羊座 | 白羊宫 | 白羊座

The fire element of Aries brings assertive "I" energy.

火相星座的特质使白羊座具有非常自信的自我力量。

641. Leo ['li:əu]

n. 狮子座;狮子(用于儿童故事寓言等);利奥(男子名)

Leo: 利奥 | 狮子宫 | 狮子座

Leo is Fire to the core! Fire brings a desire to create, innovate, and lead.

狮子座是彻底的火相星座。火引发了创造、革新和领导的欲望。

642. virgo ['və:ɡəu]

n. 处女座;维尔格铬镍钨

n. (Virgo)人名;()弗戈

Virgo: 处女座 | 室女宫 | 室女座

Ruled by shape-shifting Mercury, Virgo works hard to stability.

在千变万化的水星的控制下,处女座需要努力才能获得稳定。

643. libra ['laɪbrə]

n. 天秤座;磅(重量单位)

n. (Libra)人名;(意、捷)利布拉

LIBRA: 天秤座 | 天秤宫 | 天秤

Libra represents the Air element. It is a sign that is more extroverted and active.

天秤座是风相星座。其特性比较外向和主动。


(Cancer, Aries, Leo, Virgo, Libra)

 

      (中西交流网http://blog.sina.com.cn/u/2811577355 )


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

译者词汇量 (extroverted, filly, foal, hinny,billy)

$
0
0
翻译更要懂得快速温习 -- Five Words At A Time

(extroverted, filly, foal, hinny,billy) 

 

644. extroverted['ekstrəʊvɜːtɪd]

adj. 性格外向的;外向性的;喜社交的

extroverted: 外向的 | 外向性的 | 外放

645. filly ['fɪlɪ]

n. 小雌马,小母马(通常未满四岁);活泼的小姑娘

n. (Filly)人名;()菲伊

filly: 雌马驹 | 小雌马 | 小姑娘

646. foal [fəʊl]

n. 驹(尤指一岁以下的马、驴、骡)

vt. (马等)生仔

vi. (马等)生仔

foal: 马驹 | 小马 | 生仔

647. hinny ['hɪnɪ]

n. 公马和母驴所生的骡子

Hinny: 驴骡 | 骡子駃騠

648. billy ['bɪlɪ]

n. 棍棒,警棍;伙伴

billy: 雄山羊 | 比利
 


     
(extroverted, filly, foal, hinny,billy) 

(中西交流网http://blog.sina.com.cn/u/2811577355 )

 


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

译者词汇量 (shoat, sow, gosling, gaggle, catta)

$
0
0
翻译更要懂得快速温习 -- Five Words At A Time

(shoat, sow, gosling, gaggle, catta) 

649. shoat [ʃəʊt]

n. 小猪

shoat: 小猪 | 猪崽中猪

650. sow [səʊ]

n. 母猪

vt. 播种;散布;使密布

vi. 播种

651. gosling ['gɒzlɪŋ]

n. 小鹅;年轻无知者

n. (Gosling)人名;(英、德、葡)戈斯林

gosling: 幼鹅 | 小鹅年轻无知的人

652. gaggle['gæg(ə)l]

n. 一群;鹅群;咯咯声

vi. 嘎嘎叫

gaggle: 鸭叫声 | 散乱的一群 | 嘎嘎叫

653. catta

n. 雌猫

n. (Catta)人名;(法、德、意、葡)卡塔

catta: 雌猫


(shoat, sow, gosling, gaggle, catta)  

(中西交流网http://blog.sina.com.cn/u/2811577355 )


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

[转载]艾米丽·迪金森 Summer for Thee, Grant I&n ...

[转载]艾米丽·迪金森 If youwere coming in the&n ...

$
0
0

If you were coming in the Fall,
I'd brush the Summer by
With half a smile, and half a spurn,
As Housewives do, a Fly.
 
 

If I could see you in a year,
I'd wind the months in balls --
And put them each in separate Drawers,
For fear the numbers fuse --

If only Centuries, delayed,
I'd count them on my Hand,
Subtracting, till my fingers dropped
Into Van Dieman's Land.
 

If certain, when this life was out --
That yours and mine, should be
I'd toss it yonder, like a Rind,
And take Eternity --

 

But, now,uncertain of the length
Of this, that is between,
It goads me, like the Goblin Bee --
That will not state -- its sting.


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

方维仪《伯姊之粤有赠》英译

$
0
0
昨岁长溪来,今岁粤中去。
此别又数年,离情复何语。
明发皖江城,山川隔烟雾。
皓月临苍波,春风满江树。
 
To My Older Sister on Her Departure to Yue1  
Fang Weiyi
 
You came last year from Changxi2,
And this year depart for Yue.
Separated as we shall be for years to come,
What remains to be said of our parting pain?
At dawn you’ll set out from Wanjiang town3,
The mountain river veiled by smoky mist.
A bright white moon shall survey blue-green waves,
And spring’s wind shall fill the river’s trees.
 
1. Yue refers to the southeastern region of China, especially the provinces of Guangdong and Guangxi.
2. Changxi is in northeastern Fujian province.
3. Wanjiang town is probably Wancheng, on the Wan River in northern Anhui province.
 
(Paula Varsano 译)

 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

译者词汇量 (grimalkin, amblyopia, astigmatism,hyperopia, SDR)

$
0
0
翻译更要懂得快速温习 -- Five Words At A Time

(grimalkin, amblyopia, astigmatism,hyperopia, SDR)

 

654. grimalkin[grɪ'mælkɪn; -'mɔːl-]

n. 猫(特指老母猫);恶毒的老妇,老刁妇

grimalkin: 雌猫 | 老雌猫

655. amblyopia[,æmblɪ'əʊpɪə]

n. [眼科弱视

Amblyopia: 弱视 | 远视性弱视 | 远视性弱视眼

656. astigmatism[ə'stɪgmətɪz(ə)m]

n. [眼科散光;[][电子]像散性;[][电子像散现象

Astigmatism: 像散 | 散光像散性

Eye problem. Congenital amblyopia. Long sight adds astigmatism. 

眼睛问题。先天性弱视。远视加散光。

657. hyperopia[,haɪpər'əʊpɪə]

n. [眼科远视(等于hypermetropia

659. SDR

abbr. 国际货币基金组织的特别提款权(special drawing rights);计数据记录器(Statistical Data Recorder);系统定义记录(System Definition Record


(grimalkin, amblyopia, astigmatism,hyperopia, SDR) 

 

(中西交流网http://blog.sina.com.cn/u/2811577355 )


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

译者词汇量 (abominate, affable, abridge, apostrophise,&n ...

$
0
0
翻译更要懂得快速温习 -- Five Words At A Time

(abominate, affable, abridge, apostrophise,peavey )

 

668. abominate [ə'bɒmɪneɪt]

I abominate dancing.

I abominate snakes.我很讨厌蛇。

Moses scolded the idol worshippers in the tribe because he abominated the custom.

abominate a crime 憎恶犯罪

669. affable['æfəb(ə)l]

a)和蔼可亲的1.殷勤的,和蔼的,友好的

an affable smile 笑容可掬。

adj.易于交谈的,和蔼的

Although he had a position of responsibility, he was an affable individual and could be reached by anyone with a complaint.

I am affable to everyone. 我对每个人都彬彬有礼。

He found her parents very affable. 他觉得她父母很好说话。

b)(天气等)宜人的

670. abridge [ə'brɪdʒ]

vt. 删节;缩短;节略

abridge: 缩短 | 删减删节

It was abridged from the original work. 这是原书的节录本。

This is an abridged edition of "war and peace". 这是“战争与和平”的节略版。

671.apostrophise [ə'pɔstrəfaiz]

vi., vt. apostrophize

(Rhetoric)address an exclamatory passage in a speech or poem to (someone or something)

(修辞)使用呼语法

punctuate (a word) with an apostrophe

用撇号标点(一个词)

672. peavey ['piːvɪ]

An implement consisting of a wooden shaft with a metal point and a hinged hook near the end, used to handle logs.

钩梃:伐木用的器具,木柄上有一金属尖,末端附近有一折钩


(abominate, affable, abridge, apostrophise,peavey ) 

(中西交流网http://blog.sina.com.cn/u/2811577355 )


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

译者词汇量 (abscission, cant hook, abscond,squirt,  ...

$
0
0
翻译更要懂得快速温习 -- Five Words At A Time

(abscission, cant hook, abscond,squirt, absolute)

 

673. abscission[əb'sɪʃ(ə)n]

n. 切断;切除;顿断法

abscission: 脱落 | 切断切除

674. cant hook[kænt]

平头搬钩;活动铁钩;钩杆

cant hook: 钩杆 | 平头搬钩 | 吊货钩索

A wooden lever with a movable metal hook near one end, used for handling logs. It is similar to a peavey but has a blunt tip,often with teeth.

活动铁钩:一端附近有可移动金属钩的木制杠杆,用来搬运木头。类似尖头搬钩,但有一常带齿的钝顶

675. abscond [əb'skɒnd; æb-]

vi. 逃匿,潜逃;避债

abscond: 潜逃 | 逃亡逃窜

潜逃境外 abscondingabroad

abscond with the money 卷款潜逃。

The dishonest cashier absconded with the banks money.

676. squirt [skwɜːt]

vt. 喷湿

n. 喷射;注射

vi. 喷出

squirt: 喷出 | 喷射水针

Water squirted from the hose.水从橡皮管中喷出。

Put a squirt of water on this little plant.在这棵小植物上喷水。

Water was squirting into the air.水喷入空中。

Water was squirting out from a hole in the pipe.水从管子的破口喷出来。

677. absolute['æbsəluːt]

That's absolute nonsense! 真是一派胡言!

We now have the absolute proof of his guilt.我们现在有他犯罪的确凿证据。

charging order absolute最终押记令

term of years absolute绝对年期

absolute traffic capacity最高交通容量

绝对基面 absolute datum

absolute and unconditional payments 绝对和无条件付款

absolute age 绝对年龄

absolute age determination 绝对年代测定

absolute age of groundwater 地下水绝对年龄

absolute chronology 绝对年代

absolute convergence 绝对收敛

absolute dating 绝对年代测定

absolute error 绝对误差

absolute extremes 绝对极值

absolute geochronology 绝对地质年代学

absolute geopotential 绝对重力势

absolute gravity 绝对重力

absolute humidity 绝对湿度

absolute instability 绝对不稳定性

absolute maximum 绝对极大

absolute measure 绝对尺度

absolute minimum 绝对极小

absolute orientation 绝对定向

absolute parallax 绝对视差

absolute precision 绝对精度

absolute representation 绝对值表示法

absolute temperature 绝对温度

absolute value 绝对值

absolute zero 绝对零度

absolute black body 绝对黑体

absolute chronology 绝对年代学

absolute geopotential 绝对重力势

absolute porosity 绝对孔隙率

absolute pressure 绝对压力

absolute structure 绝对构造

香馨 jasmine absolut


 
(abscission, cant hook, abscond,squirt, absolute)

 

(中西交流网http://blog.sina.com.cn/u/2811577355 )


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

卫泳《闲赏 元旦》英译

$
0
0
元旦应酬作苦,且阅岁渐深,韶光渐短,添得一番甲子,增得一番感慨。庄子曰:大块“劳我以生”。此之谓乎!吾所取者,淑气临门,和风拂面,东郊农事,举趾有期。江梅提柳,装点春工,晴雪条风,消融腊气,山居之士,负暄而坐,顿觉化日舒长,为人生一快耳。
 
Thoughts at Leisure on New Year’s Day
 
Wei Yong
 
It is actually a grind to attend a lot of trivial social activities during the New Year’s Day.1 Besides, good days will look increasingly shorter as we grow older. Therefore, once we are one more year older, we will have the regret that our future days are one year shorter. Zhuangzi’s words that “Nature makes me grow with toil”2 must refer to this situation. 

Therefore, the attitude I should adopt is that when spring is coming and an agreeable breeze is caressing my face, it is time that I should get ready to do the farm work in the eastern suburbs. The plum blossoms along the riversides and the willows on the causeways decorate the beautiful scenery in spring. The east wind blows away the lingering snow on sunny days, dispelling the piercing cold air in the coldest 12th month of the lunar year. When the folks who dwell in the hills sit outside to bask their backs in the sun, they suddenly feel that the time of the day is now becoming longer. What a delightful thing in life it is!
 
1. Here, New Year’s Day refers to Chinese Spring Festival, which usually lasts from the first day to the fifteenth day of the first lunar month.
2. Zhuangzi’s original words run as follows, “Nature carries me with my form, makes me grow with toil, relaxes me with old age, and rests me with death. Therefore, I consider both my life and my death good.”“夫大块载我以形,劳我以生,佚我以老,息我以死,故善吾生者,乃所以善吾死也。”
 
(王宏、张顺生 译)

 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

读非马画作《你是那风》

[转载]【比利时】布鲁日 坠落于爱丽丝梦游的仙境

$
0
0

 

这是一座古老的城市、这是一座绮丽的城市、这是一座梦幻般的城市,犹如掉进了爱丽丝梦游的仙境。

 

从下午到达这座古城就开始不停的游荡,热闹的老城广场、宏伟的钟楼、华丽的教堂、神秘的修道院、浪漫的爱之湖,每个景点都蕴藏着一个经典的故事,走进梦开始的地方。

 


    布鲁日,比利时的一座历史文化名城,位于比利时的西北部,是西佛兰德省的首府。由于布鲁日较好的保留着中世纪的建筑风貌,且景色秀丽、古朴恬静,因而名副其实的成为了一座旅游的胜地。

      在布鲁日市中心的市集广场上矗立着的这座钟楼被誉为是比利时最精美的建筑,始建于13世纪,高达83米,由47个钟组成的编钟,每15分钟敲响一次、响彻全程。

 


这座哥特式的精美建筑是布鲁日的市政厅,与此毗邻的是极富盛名的圣血教堂(下图),是布鲁日最古老的建筑之一。









 

这座是欧洲最古老的医院—圣约翰医院,现在已改为了一座博物馆。





布鲁日还素有“北方威尼斯”之称,城区中河道缠绕、水巷纵横,水的灵动给这座中世纪的古老城市注入了活力。







在布鲁日众多的桥中,这座“一见钟情桥”并不起眼,但是游客络绎不绝,期待能在这座千年古桥上得到一见钟情的美好。

 



 

 

 



”爱之湖“是布鲁日最为浪漫的地方,湖中天鹅悠闲的嬉戏、自由的游弋,觅爱中的天鹅还不时拗出爱心的造型,可没来得及抓拍到这美好的瞬间。



 

穿过湖上的这座古桥,便是比利时著名修道院。 

 

走进修道院,让人感受到神秘中带着宁静、古朴带着秀丽。

 

 

 

傍晚时分的布鲁日,在夕阳的照射下如诗如画,美的让人窒息,真犹如掉进了爱丽丝的梦游仙境。







朝阳照射下的布鲁日能不美吗?绚丽缤纷令人惊艳,仿佛置身于现实之外。
 



 






水面如镜,倒映在湖面中的古老建筑,如梦如幻。





                  

 

走在布鲁日的大街小巷,各种造型奇特、色彩艳丽的建设宛如是一座童话的世界。

 

 

 












 




望着这长长的古老街道,就像是穿越了长长的时间隧道,回到了中世纪的布鲁日。





 

在布鲁日还保留着抵御入侵的城门、宏伟而又坚固。


 

在布鲁日还能看到荷兰风车,有点异域风情。

 

又仿佛回到了现实世界中,抽象的雕塑、现代的建筑,不过无论在古老和现代的结合中,布鲁日美是同样的。 

 

 

 


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

[转载]美国诗歌提要

$
0
0
原文地址:美国诗歌提要作者:陈才宇

 “美利坚合众国”这个名称首先采用在1776年的《独立宣言》中,距今已有240年的历史。1607年,英国人在弗吉尼亚詹姆斯镇建立了第一个永久性居留地,而后居留地便逐渐扩展到整个新大陆,形成一个强大的“合众国”。没有那段殖民的历史,就没有今日的美国。从殖民时期的写作者开始考察美国诗歌的发展史,是必要而恰当的。

殖民时期最早的一位诗人是安妮·布莱斯特里特。她的第一部诗集《最近出现于美洲的第十个缪斯》于1650年在伦敦出版。在作者生活的那个年代,即便在整个欧洲,女性创作也属凤毛麟角,偏偏新大陆的缪斯圣殿由一位女性奠基,这一现象本身就具有历史的意义。20世纪的文学评论家明尼苏达大学教授约翰·贝里曼著有长诗《致敬布莱斯特里特》,表达了后人对她的崇敬。殖民时期另一位重要诗人是爱德华·泰勒,他的诗稿一直保存到1937年才首次出版。这两位殖民时期的代表诗人都是英国玄学派风格的继承者,殖民性成了他们诗歌的基本特质。

殖民时期的晚期,独立战争爆发前两年,出生于非洲的19岁女奴菲利丝·惠特雷在白人主人的鼓励下从事诗歌创作,并在伦敦出版诗集《各种体裁的诗》。马萨诸塞州的名流对她的诗歌才华作出充分的肯定;但后来成了美国总统的杰弗逊却认为她的诗不值得批评。两种意见孰是孰非,暂且不论,但惠特雷的写作至少是美国黑人文学的滥觞,证明了美国文化传统中非裔支脉存在的事实。

发生在1775-1781年间的独立战争使美国摆脱英国殖民地的地位,成为一个独立自主的国家。而后半个世纪,即以1828年杰克逊当选美国总统结束,是美国早期民族文学时期。华盛顿·欧文以斐然的文采写出《见闻札记》,获“美国文学之父”的美誉;查尔斯·布罗克登·布朗创作了具有美国特色的哥特式小说;詹姆斯·费尼莫尔·库珀写出长篇小说《间谍》,更为美国民族文学奠定了坚实的基础。

诗歌在这一时期的收获是菲力普·法兰诺和威廉·布赖恩特的创作。前者写了许多语言辛辣的讽刺诗,有“美国革命诗人”的称号。后者是个自然的诗人,有点像华兹华斯。在他眼里,自然就是上帝无与伦比的美和令人生畏的大能的象征,永远影响着人类的命运。

1828年至美国内战结束1865年,这短短的38年时间是美国文学的第一个黄金时代。文学史家有的称之为美国的浪漫主义时期,也有称之为“美国的文艺复兴”,或“超验主义时期”。

出现不同的名称是因为:浪漫主义固然是这个时期的文学主流,但不能一统天下。埃德加·爱伦·坡就是一个特异而独立的存在。他不属于浪漫主义,他的写作具有唯美主义的倾向。他的一生过得很悲惨,造成了他悲观的人生观。他喜欢用诗歌表达忧郁、阴沉的内心世界。他还提出了自己的诗歌美学:诗歌应该是情绪与忧郁美的结合。他著有长篇小说《毕姆历险记》,他写的一些短篇小说充满恐怖和惊险,被认为是侦探小说的先声。对于他的作品,历来贬褒不一。叶芝说他是“一个超越时代和国度的伟大的抒情诗人。”后来的现代派作家从他的诗歌和小说创作中发现了诸多现代派的原素,将他尊崇为现代派文学的远祖。但诗人洛威尔说他“五分之三的天才,五分之二的胡说八道”。最贬低他的说法是“敲铃铛的人”(a jingle man),意思是说他像个江湖骗子。

那个最贬低他的人正好美国浪漫主义文学的一代宗师,超验主义哲学家爱默生。他提出一套超验主义理论,用来解释人与自然之间关系。爱默生认为:每一种自然现象都是某种精神现象的象征,人只要从自然中获得感悟,就能掌握真理。这套具有神秘色彩的理论体系为美国的浪漫主义文学提供了哲学基础。爱默生自己也是个诗人,他写的那首《辩护》,就是诠释超验主义思想的诗。

代表美国浪漫主义诗歌最高成就的是朗费罗和惠特曼。朗费罗的诗以甜美、纯洁、简朴著称,属于美国浪漫主义中的温和派,具有民主主义和人道主义倾向。由于他的语言特别简洁明快,后人还称他为“儿童的诗人”。他死后,后人为他在英国的威斯敏斯特教堂树了一尊半身塑像,在所有的美国诗人中,唯有他在英国的诗歌之父乔叟身旁占有一席之地。

虽然同为浪漫主义诗人,瓦尔特·惠特曼的诗风跟朗费罗完全不同。如果说朗费罗代表了美国浪漫主义中温和的一面,那么,惠特曼则代表了美国浪漫主义中狂放的一面。他一生就写一部《草叶集》,从最初的几片绿叶开始栽培,一再浇灌,一再扩容,最后让小草长成硕大的一片绿草地。反复使用重复、平行等修辞法,并用短语代替音步,创造出一种全新的诗歌节奏,这是惠特曼的独特诗风。这样的作诗法前人没有尝试过。惠特曼的标新立异使他的诗形同散文,无拘无束,一泻千里,热情奔放如脱缰的野马,表现出一种厚重而粗犷的美。他自己曾经把他的诗比喻为“流动的、汹涌的海水”。作为诗人,惠德曼一再标榜自己是一个普通人,但在他的内心深处,又觉得自己与众不同。确实,他就是由超人和普通人结合而成的一个混合体。

1861-1865年间,美国发生了一场血腥的内战,战争以主张废除奴隶制的北方联军的胜利告终。战争改变了社会的经济结构,也改变了文学的模式。内战结束以后至一次世界大战开始的1914年,成了美国文学的现实主义时期。虽然浪漫主义诗人惠特曼仍在写作,但以小说家马克·吐温、亨利·詹姆斯为代表的现实主义潮流已经盖过浪漫主义而成为文学的主流。20世纪初,小说家德莱塞和杰克·伦敦写出一些具有自然主义倾向的作品。自然主义在反映真实的策略上与现实主义存在分歧,但指归是一致的。我们可以把它当作现实主义的一种变体。

现实主义的诗歌创作比起马克·吐温他们的小说,相对逊色一些,但罗伯特·弗罗斯特的名字是可以跻身美国一流作家之列而无愧的。他做过纺织厂的筒管工,从事制鞋、编报、教书等职业,最后做了农场工人。丰富的生活体验成了他诗歌创作永不枯竭的泉源。他认为:诗歌写作应该“像斧头和锄头那样简明、真诚。”他还说过:“现实主义者可分为两种:一种人呈献沾满泥巴的马铃薯,说这个马铃薯是真正的马铃薯;另一种人乐意将马铃薯洗干净――至于我,艺术为生活所做的就是洗泥,剥皮,以现其原形。”他用自己的写作实践着现实主义诗歌美学。在美国诗人中,他是最擅长描写自然的景物和乡村生活的诗人。意象鲜明,具有象征性和哲理性,语言机智、幽默而含蓄,是他诗歌写作的特色。

生活在这个时期但超越这个时期而存在的诗人非爱米丽·狄金森莫属。她悄然无声地活着,总是安静地呆在家里,不与任何人交往。她在与世隔绝的状态下写诗,她的例子表明:写诗很大程度上是一种精神的漫游,不一定需要生活的介入。缺乏生活的人,只要有灵感,就能写出很好的诗。狄金森终身未嫁,诗歌就是她的爱人,她的生命。她不为功利写作,不为发表扬名,生前只寄过几首小诗给某杂志的编辑,想让他看看,她写的东西是不是“活物。”她去世后,后人整理她的诗稿时才发现,她一共写了一千七百多首短诗。这些诗语言简洁如格言,隐喻用得很多,意象特别鲜明。这种注重意象的写诗法启迪了后来的诗人,在20世纪初形成一场诗歌的意象派运动。为了对狄金森表示崇敬,文学史家把她称做“意象派的保姆”。

1914年,第一次世界大战爆发,这以后至第二次世界大战爆发的1939年,文学史家称为现代文学时期。短短的25年,却是美国文学的第二个黄金时代。一次世界大战带给世界的是动荡不安的生存环境和意识形态的多元化。多元化的政治导致多元化的文学。各种新颖的创作手法应运而生。20年代的十年,奢华浮夸、追求享乐之风盛行。1926年,小说家海明威出版了《太阳照样升起》,反映了战后青年空虚、彷徨的精神状况,成了“迷惘的一代”的代言人。喧哗与骚动,焦虑与不安,反而能促进文学的繁荣,美国文学发展的这段历史表明:文学经典往往不产生于太平盛世,某种忧患的时代意识反而更能激发写作者的灵感。

诗歌方面,弗罗斯特还在继续创作现实主义的作品,但其他写作模式已经实行了对现实主义的超越。首先是埃兹拉·庞德倡导的意象派诗歌运动。这派诗人主张用日常口语写诗,允许题材的绝对自由,表现清晰而有质感的意象,追求凝聚的艺术效果。这种作诗法承袭狄金森,对东方诗歌,如日本的俳句,中国的古典诗歌,也有所借鉴。庞德自己就特别喜欢中国的古典诗歌。他那首《在地铁车站》,初稿写了50来行,为了追求“凝聚”,几易其稿后浓缩成现在读到的两行诗。庞德后来觉悟到意象主义的局限性,很快退出了运动的中心。女诗人洛威尔接替他成了意象派第二代领袖。但她的诗过于重视感官上(即视觉上)的意象,忽视情感的价值。庞德讽刺她的诗是“艾象主义”(amygism,而不是真正的意象主义(imagism)。威廉·卡洛斯·威廉姆斯早期的诗歌也属于意象主义,只是他标榜自己的创作属于“客观主义”。

象征主义诗人T.S.艾略特是现代文学时期最重要的诗人。他的作品集中地反映了现代社会的精神风尚。他的写作技巧也是很现代的:“蒙太奇”、“时空跳跃”、“印象叠加”——现代主义文学中的表现手法,他都能得心应手地运用于诗歌创作中。他的诗没有叙事或说明元素,给人以支离破碎、混乱无序的感觉,但这种阅读效果却是作者刻意营造,精心设计的。他的诗还有一个特点是用典很多,因此被称为“学院派”。1948年,他获得了诺贝尔文学奖,以表彰他对当代诗歌的开拓性的卓越贡献。需要说明的是,这位出生于美国圣路易斯的诗人于1927年加入英国籍。考虑到他的代表作《荒原》是他作为美国公民时完成的,因此更合适放在美国诗歌史中考察。

总体而论,现代文学时期的诗歌创作是以创新性和实验性著称的。继承惠特曼传统的桑德堡曾尝试过印象主义的手法创作诗歌;麦克斯·韦伯甚至尝试在诗歌中表现立体主义,让读者通过文字去感受绘画中的层次感。最具实验精神的是肯明斯,他写诗不讲文法、句法,任意拆句、拆字、拼字,有意不分大小写,不分标点,自由体和诗节体经常混用,双关语层出不穷,有时还故意制造拼写的错误。单从对诗歌形式的大胆革新而言,肯明斯称得上最“现代派”的诗人。

非裔文学传统也在这一时期迎来了全盛期。二十世纪二十年代,伦敦的黑人居住区哈莱姆涌现出一个黑人作家群体,文学史家称为“哈莱姆文艺复兴”。休斯是这个群体的主要成员,被誉为“哈莱姆桂冠诗人”。他的诗采用自由体形式,诗风朴实,具有黑人歌曲和爵士乐的韵味,表达了诗人复杂的非洲情结。

1939年爆发了历时6年的第二次世界大战,以此为分野,美国文学进入当代时期。有人也把这一时期叫做后现代主义。萨特的存在主义哲学对整个西方的文学产生巨大的影响,美国没有例外。小说家托马斯·品钦、约翰·巴思等人以一种荒诞的、变态的、病态的幽默状写人世间的恐怖、死亡和痛苦。凯鲁亚克和艾伦·金斯伯格联合一批离经叛道、放荡不羁的年轻人和艺术家,发动了一场“垮掉派”文学运动。凯鲁亚克写出小说《在路上》,金斯伯格写出长诗《嚎叫》。这“垮掉派”,又称“垮掉的一代”,虽没有形成组织,但都反对现有的秩序、反对主流文化,反对传统的价值观。他们主张无拘无束、自得其乐的生活。金斯伯格因《嚎叫》的影响成了年轻人崇拜的偶像。全诗使用惠特曼式的长句,气势磅礴,语言粗犷,犹如狂人的疯言呓语。金斯伯格还生造过一个词:“权力归花儿”(flower-power,作为垮掉一代的招幌。

除了垮掉派,当代诗歌中还有“黑山派”、“自白派”和“沉默的一代”。黑山派这名称来自奥尔森担任院长的黑山学院。奥尔森向英美诗歌盟主艾略特提出挑战,说他的诗是“封闭的诗”,是“诗歌危机的证明”。他主张写“开放的诗”。奥尔森认为,一首诗应该是一个“高度的能量结构”,诗人应该用自己真实的声音把这种能量“投射”给读者。在他的倡导下,一批志同道合者跟他遥相呼应,形成了一个有声有势的诗歌流派。成就较大的诗人除了奥尔森自己,还有克里莱、莱弗托夫、邓肯等。

自白派产生于五十年代晚期,这派诗人大胆直率地剖析自己,在痛快淋漓的自我渲泄中认识自己,缓解濒临崩溃的心理危机。自白诗的内容多涉及精神分裂、自杀的冲动、恋父恋母的情结、性虐狂等个人情感所经受的磨难与痛苦。自白诗的倡导者罗伯特·洛威尔有一句名言:“我自己就是地狱。”自白诗的形式开放自由,句子可长可短,韵律可有可无,全凭即兴发挥。自白诗的意蕴也是十分丰富的,常常在自我的展示中蕴含人生的哲理。自白诗人用情绪写作,有时会陷入极端个性化的情感泥淖而不能自拔,导致以自杀终结人生。除了洛威尔,较出名的自白诗人还有贝里曼、普拉斯等。

相对而言,“沉默的一代”不如自白派和黑山派有成就,他们标榜“沉默”,意思是说他们在战后的美国陷入了令人沉默的“时代病”。代表诗人有路易斯·辛普森、詹姆斯·迪基等。

以上是我对美国历代诗歌的大致梳理。我现在正在编译《美国历代诗选》,打算用这篇文字作为《诗选》的序。

 


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

[转载]《蛇》----劳伦斯的一首诗,令人震憾!

$
0
0

 

那天,天气炎热难耐,我穿着睡衣,

一条蛇爬到我的水槽,

到那里饮水。

 

巨大的豆角树投下浓荫,散发出怪味,

我提着水罐走下台阶,

但只能等着,只能站着,因为它抢在我前面,出现在水槽边。

 

它从阴暗处那道泥墙的缝隙爬出,

蠕动着黄褐色的松软肚子,越过石槽的边缘,

把脑袋搁在石槽的底部,

那里,有亮晶晶的小水珠从水龙头滴下,

它用直溜溜的嘴巴啜饮着,

通过直溜溜的喉管咽下,静静地注入

长长而柔软的躯体。

 

它先我一步来到水槽,

我像个迟来者,只能等待。

 

它从石槽底部抬起脑袋,像一头牛,

茫然地盯着我,像正在饮水的那头牛,

分叉的舌头从嘴里伸出,晃动着,沉思了片刻,

随后又俯身喝水,

它的身体呈泥土样的茶褐色,又具有泥土样的金黄,

就像从七月的西西里艾特纳火山流出的一道冒烟的肠子。

 

一个声音借助我的教育对我说:

必须打死它,

因为在西西里,黑色的蛇是无辜的,金色的蛇是有毒的。

 

许多声音在我心中说:如果你是一个男人,

你就该拿起一根棍子,即刻把它打断,结果它的性命。

 

但我必须承认:我很喜欢它,

很高兴它悄悄来到我的水槽喝水,就像一个客人。

 

难道不应该让它平安地、平静地离开,用不着说一声感谢,

回到燃烧的肠子中去?

 

是否因为怯懦,我才不敢打死它?

是否因为堕落,我渴望与它说话?

是否因为卑贱,我才感到光荣?

我确实感到光荣了。

 

然而,别一种声音又对我说:

如果你不害怕,你就应该打死它!

 

我确实很害怕,非常的害怕,

但怕归怕,我还是感到很荣幸,

因为它来自神秘大地的黑暗之门,

前来探寻我待客的殷勤。

 

它喝足了,

迷迷糊糊地抬起脑袋,好像喝醉了酒,

向空中吐出那根黑夜般黑暗的分叉舌头,

它好像在舔嘴唇,

环顾天空,视而不见,又像天神,

然后缓缓地转动脑袋,

缓缓地,缓缓地,好像耽于梦境,

开始拖曳它那长长的、弯弯曲曲的躯体,

爬回那堵残破的泥墙。

 

当它将脑袋伸进那个可怕的洞穴,

当它缓缓地蠕动,收缩它的身躯,缓缓地进入

可怕的黑洞,不慌不忙地爬向黑暗,拖曳着身子,

它的后背正对着我,这时,一种恐惧,

一种反抗,终于占据我的心。

 

我环顾四周,我放下了水罐,

我捡起了一根粗大的木头,

啪的一声挥向水槽。

 

我觉得我没有打中它,

但它尚留在外面的那段身子急速地摆动,

闪电般蜷曲,即刻消失在

黑暗的墙洞——墙体那道缝隙之中;

正午的阳光依然强烈,我凝视着黑洞,神情呆滞。

 

很快,我感到悔恨。

我发觉我的行为是何等的卑鄙,何等的粗俗,何等的下贱!

我蔑视起自己,蔑视起那可恶的人类教育。

 

我想起了那只信天翁,[①]

我希望它能回来,我的蛇。

 

我觉得它是一个王,

像一个流放中的王,失去了王位,来到了地狱,

但到时候一定会重登王位。

 

我由此失去了一次机会,与人生的君王交往的

一次机会。

我得设法赎罪,

我这渺小的东西!

 

 



[] 指柯尔律治所著长诗《老水手行》中的信天翁:水手杀死了它,结果遭报应。


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

[转载]勃朗宁的一首戏剧独白诗

$
0
0

我已故的公爵夫人----费拉拉[1]

 

墙上挂着我已故的公爵夫人,

画像栩栩如生,堪称绝世珍品。

佛拉·潘多夫的画笔忙乎一天

才大功告成,让她在此立身。

阁下要不要坐下仔细欣赏?

我特意提及潘多夫,这是因为:

你这样的陌生人见了画中面容,

见了这无比深情而热烈的眼神,

都会转身对着我,(我现在

为你揭去画像上盖着的帘帷)

他们只要有胆量,一定会问:

画家怎么能画得出这般眼神?

是的,并非你第一个这样相问。

先生,公爵夫人脸上那块红晕

并非单单为她的丈夫而生发。

也许潘多夫就碰巧说过这话:

“披风将夫人的手盖住太多,”

“红晕向胫部褪去,隐隐约约,

那不是我们的颜料所能复制。”

她知道,这样的话出于礼节,

但也足以使她变得春风得意。

她这人---我怎么说她好呢?——

太爱听好话,太容易动感情;

见什么爱什么,眼珠转个不停。

先生,她就这个样! 喜欢佩带

我送的饰物,喜欢落日的余辉,

好事的傻瓜为她在园中折取

一支樱桃,或者让她骑白骡

绕园子走走——所有这一切

她都赞不绝口,至少闹个红脸。

她感谢人——这很好!但这感谢——

我不知她怎么谢,只是觉得

她把我给她的九百年的门第

等同别人的礼物。这点小过失

谁愿意追究?即便你口才甚好,

(我没口才)也犯不着跟她计较,

阐明你的意志,说,“我厌恶

你的这点那点;这是你的疏忽,

那是你越轨。”——即便她愿意

从中吸取教训,不跟你争辩,

不为自己找借口,但即便如此,

我也觉得有失身份,不屑为之。

噢,先生,她爱笑,这没疑问,

只要我走过她身边;但对别人

她也爱笑! 后来我只好下禁令,

她的笑从此消失。如今栩栩如生,

挂在这上面。请阁下起来,我们

还要下楼会见几个客人。我重申:

伯爵——您的主人出名的慷慨大方,

关于嫁妆,我提的要求也颇正当,

他一定不会轻易予以拒绝;不过,

正如我当初所说,他漂亮的女儿

才是我追求的目标。先生,来吧,

我们一块下楼。看看这座雕像,

海神在驯海马,不愧为稀世珍宝,

这是京城的克劳斯用铜为我铸造。

 



[1] 此诗是一首戏剧独白诗,独白者为费拉拉公爵艾尔逢索(生于1533),他25岁那年娶了佛罗伦萨公爵之女为妻,当时她才14岁。婚后第3年,公爵夫人去世,死因存疑。而后艾尔逢索公爵预备再娶,女方是奥地利的一位伯爵小姐。伯爵派来一位使者与公爵谈论这桩婚姻。公爵领使者观看他已故夫人的画像,此诗即为公爵在画像前对使者的“独白”。


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

徐淑《报秦嘉书》英译

$
0
0

    既惠音令,兼赐诸物,厚顾殷勤,出于非望!

    镜有文彩之丽,钗有殊异之观,芳香既珍,素琴益好,惠异物于鄙陋,割所珍以相赐,非丰恩之厚,孰肯若斯?

    览镜执钗,情想仿佛;操琴咏诗,思心成结。敕以芳香馥身,喻以明镜鉴形,此言过矣,未获我心也。昔诗人有“飞蓬”之感,班婕妤有“谁荣”之叹。

    素琴之作,当君归;明镜之鉴,当待君还。未奉光仪,则宝钗不列也;未侍帷帐,则芳香不发也。

 

Göran Malmqvist (马悦然汉学家)译:

 

Xu Shu’s Reply to Her Husband’s Letter

Xu Shu


By sending me a letter and in addition bestowing upon me all these gifts you reveal a devotion and a solicitude far beyond my expectations.

 

The mirror possesses elegant beauty, the hairpins are striking in appearance, the perfume has rare qualities and the plain zither is also excellent. Presenting these marvelous gifts to your humble wife you have parted with things that you yourself highly treasure to bestow them upon another. Unless it be a husband capable of truly deep affection, who could act in this way?

 

I handle the mirror and take hold of the hairpins, my longing mood responds; I grasp the zither and recite a poem, my loving heart is tied into knots. But when you (?---- 博主注)to let the perfume render my body fragrant and instruct me to let the bright mirror reflect my features your words indeed err, revealing that you have failed to fathom my heart. A poetess of the past was moved to liken her unkempt hair to “flying Artemisia”;1 in her plaintive poem Ban Jieyu asks: “For whom shall I make myself fair?”2

 

Until you, my lord, return, the plain zither must remain mute; until you, my lord, come back, the bright mirror must lie idle. Before I greet your noble countenance the jeweled hairpins shall not be stuck in my hair; before I wait upon you within the bed curtains the fragrant of perfume shall not issue from my body.

 

1. A reference to the second stanza of the ode “Bo xi” (Oh my lord” in the Shi jing: Since you, my lord, went to the East, my hair is unkempt like flying Artemisia.

 

2. A reference to Lady Ban Jieyu, a favorite of Emperor Cheng of Han, who was displaced by Zhao Feiyan. A lament attributed to Ban Jieyu contains the following line: For whom shall I make myself fair when you, my lord, no longer favor me with your affection?


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

苏轼《延年术》英译

$
0
0
自省事以来,闻世所谓道人有延年之术者,如赵抱一、徐登、张元梦,皆近百岁,然竟死,与常人无异。及来黄州,闻浮光有朱元经尤异,公卿尊师之者甚众,然卒亦病,死时中风搐搦。但实能黄白,有余药,金皆入官。不知世果无异人耶,抑有而人不见,此等举非耶?不知古所记异人虚实,无乃与此等不大相远,而好事者缘饰之耶?
 

The Secret of Longevity
 
Su Shih
 
Ever since I was a child, I have heard of Taoists who can prolong life. But people like Chao Paoyi, Shü, and Chang Yuanmeng all lived to about a hundred, and died just like any other people. After I came to Huanchow, I heard of Chu Yuanching at Foukuang, who enjoyed a high reputation and was regarded as a master by many high officials. But he, too, died of an illness in a violent paroxysm. However, he really could transmute gold and left some gold and power behind, now in the hands of the government. I am beginning to wonder whether such immortals ever existed, or whether they do exist but are not seen by people. Or are we all mistaken? Is it not possible that the stories in the ancient books about Taoists who never died are just like the cases mentioned above and exaggerated by the writers?

(林语堂 译)

 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

[转载]【海外绘画】俄罗斯画家作品精选(18)

译者词汇量 (dastard, accord, sylvan, accost, somnolent)

$
0
0
翻译更要懂得快速温习 -- Five Words At A Time

(dastard, accord, sylvan, accost, somnolent)  

699. dastard['dæstəd;'dɑː-]

n. 懦夫;卑鄙的人

adj. 怯懦的;卑劣的

dastard: 懦夫 | 松形容某人胆子小或者软弱 | 胆小的人

A sneaking, malicious coward.

懦夫:卑怯的、恶毒的懦夫

700. accord [ə'kɔːd]

Your behavior does not accord with your principle. 你的行为与你的原则不符。

He was accorded a warm welcome. 他受到热烈的欢迎。

701. sylvan ['sɪlv(ə)n]

n. (Sylvan)人名;(英、葡、瑞典)西尔万

adj. 森林的;农村的

SYLVAN: 森林势力 | 斯尔烷 | 森林的

702. accost [ə'kɒst]

vt. 勾引;引诱;对…说话;搭讪

accost: 招呼 | 向人搭话 | 勾搭

She was accosted by a complete stranger. 有一个她完全不认识的人过来和她搭讪。

He was accosted by a beggar. 乞丐向他乞讨。

703. somnolent['sɒmnəl(ə)nt]

adj. 催眠的,想睡的

somnolent: 思睡的 | 想睡的 | 嗜睡的


     (dastard, accord, sylvan, accost, somnolent) 

(中西交流网http://blog.sina.com.cn/u/2811577355 )

 


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密
Viewing all 5764 articles
Browse latest View live