Quantcast
Channel: 中西交流网的博客
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

[转载]【英诗汉译】(美)罗伯特•弗罗斯特《Now Close the

$
0
0

Now Close the Windows

            

 by Robert Frost 

    

Now close the windows and hush all the fields;             

If the trees must, let them silently toss;                  

No bird is singing now, and if there is,                    

Be it my loss.                                              

    

It will be long ere the marshes resume,                     

It will be long ere the earliest bird:                      

So close the windows and not hear the wind,                 

But see all wind-stirred.                                   

 

《关上窗吧》

 

译 /冰默樱娘

 

关上窗吧,让四野静悄悄;
若树要晃动,就让它轻轻地摇;
此刻没有鸟儿的鸣唱,若有,

那我的损耗。

泥沼很久才会再松软,
春鸟很久才会来啼啭:
关上窗吧,别去听风声,
只看风搅动的烦乱。


 

 

晚枫君译文(无韵版

 

《关上窗吧》

 

关上窗吧,让四野安静下来;

若树木偏要摇晃,也别作声;

现在没有鸟儿在歌唱,如果有,

就算是我的损失吧。

 

还要很久才会有复苏的泥沼,

还要很久才会有初春的鸟鸣:

所以关上窗吧,也不要听风声,

却看风搅惹的一切。

 

晚枫译文(有韵版)(abcb defe

 

关上窗吧,让四野安静;

树木要摆,也请默默摇晃;

没有鸟儿歌唱,如果有,

就算是我的损丧。

 

很久才会有复苏的泥塘,

很久才会有第一声鸟鸣:

关上窗吧,不要去听风声,

却看风扰的动影。

 

 

东海仙子译文:

 

让四野停止聒噪,现在把窗子关上           
如果树必须摆,就让它们静静地摇晃   
此刻没有鸟儿鸣叫,如果有         
那损失我必受。                                       
    
还要很久湿地才能重用                    
还要很久才有早起的鸟儿歌鸣               
现在把窗子关上,别去听那风声             
遍观风儿挑起的一切骚动。


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

Trending Articles