Quantcast
Channel: 中西交流网的博客
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

[转载]疑难解答:Him in thy course untainted do& ...

$
0
0

Sonnet 019 Devouring Time, blunt thou the lion's paws (by William Shakespeare)

Devouring Time, blunt thou the lion's paws,
And make the earth devour her own sweet brood;
Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws,
And burn the long-lived phoenix in her blood; 
Make glad and sorry seasons as thou fleet'st, 
And do whate'er thou wilt, swift-footed Time, 
To the wide world and all her fading sweets; 
But I forbid thee one most heinous crime: 
O, carve not with thy hours my love's fair brow,
Nor draw no lines there with thine antique pen; 
Him in thy course untainted do allow 
For beauty's pattern to succeeding men. 
Yet, do thy worst, old Time: despite thy wrong,
My love shall in my verse ever live young. 


Notes:

 

“Him in thy course untainted do allow,

For beauty's pattern to succeeding men.”

 

1. = Do allow him to be untainted in your course.
2、For = To be

 

 

Paraphrase:

 

Devouring Time, you make the lion's claws grow blunt,

And make the earth destroy those things she created;

Cause even the fierce tiger to lose its teeth,

And burn the long-lived phoenix while she is still in the prime of life;

[Time], make happy and sad seasons as you pass by,

And do whatever you want, swift Time,

To the wide world and all nature's fading beauty;

But I forbid you to do one thing;

O, you must not make your mark on my lover's brow,

Nor draw no lines upon his brow with your antique pen;

Allow him to remain untainted [youthful] as you run your course

And remain the very ideal of beauty for future generations to admire.

Yet, do your worst, old Time: despite your ravages,

My lover shall be young forever in my poetry.

 

 

SONNET 019 权威汉译:

http://blog.sina.com.cn/s/blog_a795440b0101i2m3.html

(英语翻译交流网)


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

Trending Articles