Quantcast
Channel: 中西交流网的博客
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

霍译:林黛玉《咏海棠》

$
0
0
霍译:林黛玉《咏海棠》

半卷湘帘半掩门,碾冰为土玉为盆。
偷来梨蕊三分白,借得梅花一缕魂。
月窟仙人缝缟袂,秋闺怨女拭啼痕。
娇羞默默同谁诉,倦倚西风夜已昏。


霍克斯 译:

Beside the half-raised blind,the half-closed door,
Crushed ice for earth and white jade for pot,
three parts of whiteness from the pear-tree stolen,
One part from plum for scent(which pear has not)-
Moon-maidens stitched them with white silken thread,
And virgins' tears the new-made flowers did spot,
Which now,like bashful maids that no word say,
Lean languid on the breeze at close of day.

 

Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

Trending Articles