Quantcast
Channel: 中西交流网的博客
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

[转载]赵彦春英译曹植《大魏篇》

$
0
0

 

赵彦春英译曹植《大魏篇》 

 

大魏应灵符。

天禄方甫始。

圣德致泰和。

神明为驱使。

左右宜供养。

中殿宜皇子。

陛下长寿考。

羣臣拜贺咸悦喜。

积善有余庆。

宠禄固天常。

众喜填门至。

臣子蒙福祥。

无患及阳遂。

辅翼我圣皇。

众吉咸集会。

凶邪奸恶并灭亡。

黄鹄游殿前。

神鼎周四阿。

玉马充乘舆。

芝盖树九华。

白虎戏西除。

含利从辟邪。

骐骥蹑足舞。

凤皇拊翼歌。

丰年大置酒。

玉樽列广庭。

乐饮过三爵。

朱颜暴己形。

式宴不违礼。

君臣歌鹿鸣。

乐人舞鼙鼓。

百官雷捲奕艟

储礼如江海。

积善若陵山。

皇嗣繁且炽。

孙子列曾玄。

羣臣咸称万岁。

陛下长寿乐年。

御酒停未饮。

贵戚跪东厢。

侍人承颜色。

奉进金玉觞。

此酒亦真酒。

福禄当圣皇。

陛下临轩笑。

左右咸欢康。

杯来一何迟。

羣僚以次行。

赏赐累千亿。

百官并富昌。

 

 

Great Way

 

By Cao Zhi

Tr. Zhao Yanchun

 

Great Way gets Oracle Divine;

Heaven bliss just starts to arrive.

Holy Virtues will be the best,

For which the spirits help to drive.

Left and right line up maids and boys;

In the central hall sits our king.

Long live His Majesty, Long Live,

All courtiers say compliments, whose smiles spring.

To cultivate virtues, one lasts;

Weal and wealth have a preset base.

All joys rush into their estates;

The ministers enjoy his grace.

No banes or woes, that kind of thing,

Our lord is, loved and helped by all.

All auspices come to gather;

All evils, ills, sins, banes vanish or fall.

The swans swim before the palace;

The pots on the cusps of roof stand.

The white horses draw pleasure carts,

Adorned with crests splendid and grand.

White tigers guard the western steps;

Buddhist relics keep banes away.

Unicorns dance around on tiptoe;

Phoenixes flutter with a lay.

A great feast is for a great year,

The broad hall is full, cup to cup.

After three rounds of toast with great joy,

Their cheeks are in this state, blushed up.

Such a feast is not against rites;

Lord and ministers sing Deer Bleat.

All officials clap their hands loud,

While the drummers little and large drums beat.

The presents flow on like a sea;

Their good deeds turn out a great pile.

Your Majesty has abundant offspring;

Your grandsons and great grandsons smile.

The ministers all claim: Long live our lord,

Our lord enjoy a long life and great weal.

Then Your Majesty stops drinking;

All royals in the east room kneel.

The servants glance at how all look,

And show to them gold cups that blink.

Such wine is from Heaven above

That but His Majesty could drink.

Your Majesty gainst the rail laughs

And those left and right all cheer up.

How long will one wait for a drink?

In turn each courtier drinks a cup.

Royal presents worth a great deal,

All officials gain wealth and weal.


 

Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

Trending Articles