Quantcast
Channel: 中西交流网的博客
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

[转载]赵彦春英译曹植《五游咏》

$
0
0

赵彦春英译曹植《五游咏》

 

九州不足步。

愿得凌云翔。

逍遥八纮外。

游目历遐荒。

披我丹霞衣。

袭我素霓裳。

华盖芬晻蔼。

六龙仰天骧。

曜灵未移景。

倏忽造昊苍。

阊阖启丹扉。

双阙曜朱光。

徘徊文昌殿。

登陟太微堂。

上帝休西棂。

羣后集东厢。

带我琼瑶佩。

漱我沆瀣浆。

踟蹰玩灵芝。

徙倚弄华芳。

王子奉仙药。

羡门进奇方。

服食享遐纪。

延寿保无疆。

 


I Would Soar

 

By Cao Zhi

Tr. Zhao Yanchun

 

This large land Ive been fed up with;

I would jump to the cloud and look.

I would soar to every corner,

And cast my eyes to every nook.

I would put on my red cloud coat,

In the white silken rainbow dressed.

I would drive to the Heaven now,

My cart with a big dragon crest.

The shade of the sun not yet moved

I have reached the sky with my flight

The red Gate of Heaven opens;

The two watchtowers bask in light.

I linger in the Letter Hall

And climb to Ministry to roam.

Our Lords at rest by the West Pane

And His wives stay in the East room.

The fairies give me a bright jade

And let me rinse with pearly dew.

The magic herbs I watch with care

And relish on the flowery hue

Qiao presents me with elixir;

Xian does a wondrous dosage send.

With these, my life I can prolong

And live happily without end.


 

Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

Trending Articles