Quantcast
Channel: 中西交流网的博客
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

[转载]赵彦春英译林徽因《黄昏过泰山》

$
0
0

赵彦春英译林徽因《黄昏过泰山》

Passing Mount Arch at Dusk

 

By Phyllis Lin

Tr. Zhao Yanchun

 

记得那天
I remember that day

心同一条长河,
My heart like a river

让黄昏来临,

Ushered in the dusk,
月一片挂在胸襟。

A slice of moon hung over my chest.
如同这青黛山,

Like this mountain dark green,
今天,

Today, 
心是孤傲的屏障一面;
The heart is one side of the proud screen;

葱郁,

The luxuriance,
不忘却晚霞,

Does not forget the evening cloud,
苍莽,

The rolling verdure 
却听脚下风起,

Hears wind rising from underfoot.
来了夜——

                                                                                   Here comes the night--


 

Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

Trending Articles