Quantcast
Channel: 中西交流网的博客
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

《尚书》(周书  费誓)

$
0
0
《尚书》(周书  费誓)

费誓

【题解】
    费,地名,在今山东省费县西北。《说文》引作粜,《史记》作肹,唐人改作费。本篇是鲁公伯禽率师征伐淮夷、徐戎,在鲁国费地发布的诰命。
    《史记·鲁周公世家》记住鲁公是周公的儿子伯禽,本篇写作于管、蔡叛乱时;晚出《孔传》称作周公归政后;近人曾运乾说:“考《序》云伯禽曲阜,《经》云鲁人三郊三遂。若在管、蔡时,伯禽方就国,其郊遂区画,恐尚未臻完善也。当以成王初元说为当。”(见《尚书正读》)周公归政之明年为公元前1056年。本篇可分三段。第一段告戒鲁人作好治理兵器和清除道路这些准备工作。第二段宣布军事纪律。第三段宣布作战日期和军事任务。

    鲁侯伯禽宅曲阜,徐、夷并兴,东郊不开。作《费誓》。

  【注释】
  伯禽:周公的儿子。
  宅:居。
  曲阜:鲁国国都。
  徐:指徐戎,古代徐州一带的戎人。
  夷:淮夷,古代淮河下游的夷人。
  并:一同。
  兴:起,意思是起来作乱。
  东郊不开:《孔疏》:“戎夷在鲁之东,诸侯之制于郊有门,恐其侵逼鲁境,故东郊之门不开。”这里指鲁国的东郊不安宁。

  【译文】
  鲁侯伯侵住在曲阜,徐戎、淮夷一同叛乱,鲁国的东郊都不得安宁了。鲁侯将要征伐,作了《费誓》。
  (以上是序。)

    公曰:“嗟!人无哗,听命。徂兹淮夷、徐戎并兴。善敹乃甲胄,敿乃干,无敢不吊!备乃弓矢,锻乃戈矛,砺乃锋刃,无敢不善!

  【注释】
  人:郑玄说:“人谓军之士众及费地之民。”
  哗:喧哗。
  徂:《经传释词》:“‘徂’读为‘且’。且,今也。言今兹淮夷、徐戎并兴也。”
  兹:这些。
  善:好。
  敹:缝缀。郑玄说:“敹,谓穿彻之。”
  甲:军衣。
  胄:头盔。
  敿:系结。《说文》:“敿,系连也。”
  干:盾牌。《方言》:“盾自关尔东,或谓之干。”
  吊:善。
  备:具备,准备好。
  锻:锻冶,制造。
  砺:磨利。

  【译文】
  公说:“喂!大家不要喧哗,听从命令。现在这些淮夷、徐戎同时起来作乱。好好缝缀你们的军服头盔,系结你们的盾牌,不许不准备好!准备你们的弓箭,制造你们的戈矛,磨利你们的锋刃,不许不准备好!
  (以上是第一段,告诫将士整治武器装备。)

    今惟淫舍牿牛马,杜乃擭,敜乃穽,无敢伤牿。牿之伤,汝则有常刑!

  【注释】
  淫:大。
  舍:放。
  牿:《说文》:“牛马牢也。”
  淫舍牿牛马:《尚书今古文注疏》:“军行以牛载辎重,马驾兵车,常驾不舍,力不能任,故放置之。”
  杜:《经典释文》:“本又作◎(度攴)。”《说文》:“◎,闭也。”
  擭:装有机关的捕兽器。《周礼·秋官·雍氏》郑玄注:“擭,柞鄂也。坚地阱浅,则设柞鄂于其中。”贾公彦疏:“柞鄂者,或以为竖柞于中,向上鄂鄂然,所以载禽兽,使足不至地,不得跃而出,谓之柞鄂也。”
  敜:填塞。
  穽:陷阱。
  伤牿:指伤牛马。《尚书易解》:“伤牿,伤牛马也,承上文‘牿牛马’之文,文义自明。”
  有:受到。《广雅·释诂》:“有,取也。”

  【译文】
  现在要大放圈中的牛马,掩盖你们捕兽的工具,填塞你们捕兽的陷阱,不要伤害牛马。伤害了牛马,你们就要受到常刑!
  (以上是第二段,告诫军民敬守牧政。)

    马牛其风,臣妾逋逃,勿敢越逐,祗复之,我商赉汝。乃越逐不复,汝则有常刑!无敢寇攘,逾垣墙,窃马牛,诱臣妾,汝则有常刑!

  【注释】
  风:走失。郑玄说:“凤,走逸也。”见《史记集解》。
  臣妾:奴仆。古代男仆叫做臣,女仆叫做妾。
  逋:逃跑。
  越逐:离开队伍去追赶。
  祗:敬。
  复:还。指还给原主。
  商:赏。于省吾说:“金文赏每作商。”
  赉:赐。
  乃:如果。
  寇:抢劫。
  攘:偷窃。郑玄说:“因其来而取之曰攘。”

  【译文】
  牛马走失了,男女奴仆逃跑了,不许离开队伍去追赶!得到了的,要恭敬送还原主,我会赏赐你们。如果你们擅自离开队伍去追赶,或者不归还原主,你们就要受到常刑!不许抢夺掠取,跨过围墙,偷窃马牛,骗取别人的男女奴仆,这样,你们都要受到常刑!
  (以上是第三段,宣布纪律。)

    甲戌,我惟征徐戎。峙乃糗粮,无敢不逮;汝则有大刑!鲁人三郊三遂,峙乃桢干。甲戌,我惟筑,无敢不供;汝则有无余刑,非杀。鲁人三郊三遂,峙乃刍茭,无敢不多;汝则有大刑!”

  【注释】
  峙:具备,准备。《尚书今古文注疏》:“峙从止,俗误作山。《释诂》云:峙,具也。”
  糗:炒熟的米麦等谷物。
  糗粮:干粮。
  逮:及。
  不逮:不够。
  大刑:死刑。马融说。《尚书易解》:“‘汝则有大刑’上,省去‘不逮’二字,古人有避复而省之例也。”
  郊:指城市的近郊。《尔雅·释地》:“邑外谓之郊。”
  遂:指城市的远郊。《礼记·王制》郑玄注:“远郊之外曰遂。”
  三郊三遂:成公元年《左传疏》:“诸侯出兵,先尽三乡三遂,乡遂不足,然后总征境内之兵。”
  桢干:筑墙用的木板,桢用在墙的两端,干用在墙的两旁。
  筑:修筑营垒。
  余:孙诒让说:“余舍二字得相通借。舍,释也。”
  汝则有无余刑,非杀:你们将终身受到惩罚,只是不杀头。
  刍:生草。《说文》:“刍,刈草也。”
  茭:干草。
  多:《史记·鲁周公世家》作“及”,当从之。“不多”与上文“不逮”,义同。
  汝则有大刑:《尚书今古文注疏》:“刍茭不至,牛马不得食,不可以战,故有大刑。”

  【译文】
  甲戌日,我们征伐徐戎。准备你们的干粮,不许不够;不够,你们就要受到死刑!我们鲁国三郊三遂的人,要准备你们的筑墙工具。甲戌日,我们修筑营垒,不准不供给;如果不供给,你们将受到终身不释放的刑罚,只是不杀头。我们鲁国三郊三遂的人,要准备你们的生草料和干草料,不许不够;如果不够,你们就要受到死刑!
  (以上是第四段,颁布赋役。)

 

Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

Trending Articles