英语口语、习惯语、经典语录5000句(68)
671. Linda is strictly by the book. 林达是位严格照章办事的人。Judge Neil runs his courtroom efficiently and by the book.内尔法官处理案子很有效率,不徇私。 by the book, 照章办事。有部电影叫“Going by the Book”,中文翻译是“率性而活”,这个翻译恰好翻反了。
672. Can you explain the ground rules
to me? 请把基本的规则的给我解释一下。the ground rules, 基本的规则。Ground rules are the
guidelines for people to follow. ground rules
就是guidelines的意思。
673. His coldness has put me off. put
off 一般意思是“推迟”,例如:He always puts off paying his
bills.他老是不按时付账。但这里的意思是“他的冷淡让我不敢接近他。”His bad manners put her
off.他恶劣的态度让她倒胃口。
674. His joke really cracked me
up.他的笑话真把我给逗晕了。crack up 大笑不已Everyone in the room is cracking up.
房间里的每个人都开怀大笑起来。
675. Her recent divorce has sent her
into an emotional tailspin. 她最近离婚后,情绪极度低落。tailspin:
飞机向下俯冲。
676. His poll ratings are in free
fall. 他的支持率在做自由落体运动(支持率直线下滑)。
677. blah, blah, blah.等等一些(废)话。He
said thank-you, think-of-you,blah, blah, blah.
他道过谢,又说了想念你等好些话。
678. Go to talk with
Jack. He knows him so it shouldn’t be hard for
you to get his lowdown. 去跟杰克谈谈,他认识他,所以你应该很容易得到他的一些个人资料。 lowdown
内部消息,个人信息。比较465句的scoop。
679. 三个结构相似的词组:
a) wall to wall; paycheck to paycheck 第一个词组的意思是“挤满了,所有的”,There are
wall to wall students in every classroom.
(现在的高中)每间教室都挤满了学生。Independent channels are promising wall-to-wall
coverage of the Olympics. 独立的新闻台承诺要对奥林匹克赛做最全面的报道。
b) 第二个词组bumper to bumper的意思是“车挤得一辆接一辆”(bumper是汽车的前后保险杠)。The cars
are bumper to bumper everyday in Beijing. Only crazy people love to
make a living there. 每天北京的交通是挤得水泄不通,只有神经病人才愿意在那里去讨生活。
c) 第三个词组的意思是“工薪族”:We are ordinary people, making ends meet by
paycheck to paycheck. 我们不过是普通百姓,靠每月的工资才能度日。(不会有存款之意)
680. Do you not know that your body
is a temple of the Holy Spirit, who is in you, whom you have
received from God? You are not your own. 1 Corinthians 6:19
岂不知你们的身子就是圣灵的殿麽?这圣灵是从神而来,住在你们里头的;并且你们不是自己的人。我们人应该珍惜自己的身体,因为我们有神的形象,有神住在我们生命中。所以不应该做吸烟吸毒酗酒这等伤害身体的事。

