英语口语、习惯语、经典语录5000句(161)
1601. Have an ace up one’s sleeve, have a card up one’s sleeve 最后才使用的绝招,高招。You can count on John to have an ace up his sleeve. 找约翰错不了,他总有高招。
1602. 流星的三个说法:meteor, falling star, shooting star。meteor, 是比较正规的用法。falling star and shooting star 比较口语。这是一句优美的歌词:Like a shooting star across the midnight sky. From afar from afar just to be with you tonight. Sometimes when people see a shooting star, they make a wish and hope it comes true. 有时候,当人们看见流星时,就会许个愿,盼望能实现。I am like a falling star who has finally found her place next to another in a lovely constellation, where we will sparkle in the heavens forever. 这是Amy Tan书里的一句话。
1603. To understand China, three factors are becoming increasingly important- the nation is more and more metro-centric, more and more multi-cultural, and more and more dominated by the Party. 要了解中国,有三个因素至关重要,这个国家越来越城市中心化,文化越来越多元化,共裆对社会控制也越来越紧。
1604. When we went to the airport for our vacation, we followed the "hurry up and wait" philosophy, arriving several hours prior to our flight. "hurry up and wait"这里是“赶早不赶晚”之意。我们搭飞机去度假时,都是采取“赶早不赶晚”的哲学,宁愿早几个小时到机场去等候。Air travel seems to be nothing but hurry up and wait — you race to the airport two hours before your flight time, and then depart two hours late. 搭飞机是场“匆匆赶路却要等”的游戏—你提前两小时急匆匆地赶到机场,结果飞机却延误两小时。
1605. Wait until your father gets home. 这是当妈妈管不了调皮的儿子所说的话。“等你老爸回来有你的好看。” Don’t wait up.这是在外应酬老公打电话给老婆说的话。“不要等了”(自己早点睡)。
1606. I can hardly wait. 我是有点迫不及待了。Waiting for a rabbit to hit upon a tree and be killed in order to catch it. 守株待兔
1607. on one’s last legs, 快要翘脚了,不行了。It looks as if her grandfather's on his last legs now. 看样子她爷爷很快就不行了。I'd just done fifteen miles and I was on my last legs.我刚刚走了15英里,快累垮了。
1608. 解雇的种种说法:
a) Teacher X is miserable. He was downsized from his school at 50 because he often made counter-revolutionary comments in his class. 信老师真的可怜,他50岁那年被解雇了,因为他常常在课堂上大放反革命阙词。
b) be laid off, 失业,I was laid off due to workforce cut. 因为裁员,我别解雇了。
c) unemployed,
d) lose one’s job
e) He is made redundant. 他现在是多余的劳动力了。(意思是解雇他了。) re-organized(重组)。“裁员或精减”等词汇听上去比“解雇”要委婉一点。
f) You will be dismissed. 你会被解雇的。
g) There will be staff reduction. You will be among them. 会要裁员,你是其中一位。
h) I suggest beginning the 'thinning' with Mr. Flannery and his family.
i) 口语RIF是Reduction-In-Force(劳力裁员)的缩写,也是“解雇”的意思, My buddy and his department were RIFed today. 我的好友和他所在的整个部门都给砍掉了。
j) 口语说法:He is one of the employees let go from the plant. 也可以简单地说,going out。
k) 俚语解雇的说法:I was pink slipped again! 意思是,I was fired again. 也可以是名词:He was laid off from work today. He received his pink slip.
l) 前面的句子有: A woman was kicked to the curb by the company for finding drug use in her hair sample. 公司解雇了一位女职工,因为在化验头发时,发现了她在使用毒品。)
m) My employer showed me the door.
1609. That is the price he has to pay when he doesn’t shut up. The rug can be pulled out from under his feet anytime.这就是他得为不愿闭嘴所必须付出的代价。他的好日子会随时结束。rug是地毯的意思,当有人把你脚下的地毯给抽走时,就是没有人帮助你了,你的日子也就不会那么逍遥了。
1610. Comfort, comfort my people,
says your God. Speak tenderly to Jerusalem, and proclaim to her
that her hard service has been completed, that her sin has been
paid for, that she has received from the LORD'S hand double for all
her sins.
你们的神说,你们要安慰,安慰我的百姓。要对耶路撒冷说安慰的话,又向他宣告说,他争战的日子已满了,他的罪孽赦免了,他为自己的一切罪,从耶和华手中加倍受罚。(赛
40:1-2)

