Quantcast
Channel: 中西交流网的博客
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

秦大川英译:黄橙《苏醒的江南,还是这般慵懒》

$
0
0

秦大川英译:黄橙《苏醒的江南,还是这般慵懒》

 

一河的水波

没了三月的轻响

踏春来的桃花

又沉默得像没有来过

 

支离破碎

的记忆

开始打结成愁绪

晃来晃去的影子

 

苏醒的江南

还是这般慵懒

 

 

The Wakened Southland Is Being Thus Lazy

 

By Huang Cheng

Tr. Qin Dachuan

 

A riverful of rippling water

Is now without the gentle sounds of February

And the peach petals coming for spring

Are so silent, as if they’d never been here to stay   

 

Fragmented

Memories

Begin to tie knobs of melancholy

And

Shadows that swing and sway --

 

The wakened South Yangtze

Is still being as lazy

 

诗歌翻译 <wbr>-- <wbr>黄橙《苏醒的江南,还是这般慵懒》


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

Viewing all articles
Browse latest Browse all 5764

Trending Articles