Quantcast
Channel: 中西交流网的博客
Browsing all 5764 articles
Browse latest View live

Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]弗里德里希·威廉·尼采(Friedrich Wilhelm&nb

原文地址:弗里德里希·威廉·尼采(Friedrich Wilhelm Nietzsche,1844~1900)作者:川外学坛 个人简介     弗里德里希·威廉·尼采(Friedrich Wilhelm...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]【转】王佐良:英美人怎样译外国诗

原文地址:【转】王佐良:英美人怎样译外国诗作者:武靖东英美人怎样译外国诗 王佐良        一                     国内讨论翻译实践的文章以观察从外文译成中文的成果为多,译者都是中国人。是否也可以看看另一方面,即从外文译成英文的情况?...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]蘇州園林美景绘图

原文地址:蘇州園林美景绘图作者:蘇州園林美景绘图  青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]斯宾塞《牧人月历-一月》中文翻译第五节

原文地址:斯宾塞《牧人月历-一月》中文翻译第五节作者:东海仙子Ianuarye(一月) 5 Such rage as winters, reigneth in my heart,                  隆冬般强烈之怒将我心操控, My life bloud friesing with vnkindly cold:                   一腔生命热血变得异常冰冻: Such...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

William Bartram -- Travels 汉译(节选3)

After some refreshment, our hunters went out into the forest, and returned towards evening; amongst other game, they brought with them a savanna crane which they shot in the adjoining meadows. This...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]英语报刊词语猜测 (3)

原文地址:英语报刊词语猜测 (3)作者:朴实无华ztj21. break a sweat:Christmas can be a difficult time if you are trying to diet.Even celebrities find it hard.But Fanning found a new way to break a sweat during the holidays...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]赵彦春英译支敏度对支谦等人的批评

原文地址:赵彦春英译支敏度对支谦等人的批评作者:赵彦春      赵彦春英译支敏度对支谦等人的批评 或辞句出入,先后不同;或有无离合,多少各异;或方言训诂,字乖趣同;或其文梵越,其理亦乖;或文义混杂,在疑似之间。 Some are erratic in diction, inconsistent in context; some are deficient in cohesion,...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Elizabeth Barrett Browning: Sonnets from the&nb ...

Sonnets from the Portuguese (18) By Elizabeth Barrett Browning   XVIII.   I NEVER gave a lock of hair away To a man, Dearest, except this to thee, Which now upon my fingers thoughtfully I ring out to...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

康与之《诉衷情令 长安怀古》英译

阿房废址汉荒丘, 狐兔又群游。 豪华尽成春梦, 留下古今愁。   君莫上, 古原头, 泪难收。 夕阳西下, 塞雁南飞, 渭水东流。   许渊冲 译:   Telling Innermost Feeling The Ancient Capital Recalled Kang Yuzhi   Where ancient palaces stood, now ruins stand; Foxes and...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

秦大川英译:卢梅坡《雪梅》(一)

秦大川英译:卢梅坡《雪梅》(一)   梅雪争春未肯降, 骚人搁笔费平章。 梅须逊雪三分白, 雪却输梅一段香。 The Plums and the Snow   By Lu Meipo Tr. Qin Dachuan   For spring the plums and th’snow doggedly vie, Poets have to stop for a fair judgment: The...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]清华大学外文系教授蒋隆国英译汪国真诗一首

原文地址:清华大学外文系教授蒋隆国英译汪国真诗一首作者:静雅斋居士含笑的波浪 The Smiling Waves 汪国真   我不想追波 I don’t want to chase waves. 也不想逐浪 I don’t want to chase waves. 我知道 I know 这样的追逐 I can’t catch up with them 永远也赶不上 Even for billions...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

秦大川英译:汪国真《含笑的波浪》

秦大川英译:汪国真《含笑的波浪》   我不想追波 也不想逐浪 我知道 这样的追逐 永远也赶不上   我只管 走自己的路 我就是 ——含笑的波浪     The Smiling Waves   By Wang Guozhen Tr. Qin Dachuan   I don't want to chase the current Nor to run with the tide For I know...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]利玛窦对汉语的贡献

原文地址:利玛窦对汉语的贡献作者:王橙宇利玛窦对汉语的贡献   归档在 史海钩沉 | 浏览 386 次 作者:黄河清...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]冰花入最佳亚裔有创意的作者第二名

原文地址:冰花入最佳亚裔有创意的作者第二名作者:诗人冰花Top Asian Creative Writing ROSE LU ON TOP 2 Posted on March 9, 2014 by Graham   We continue to look at the top Asian creative writing published in Eastlit in 2014. Past...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

秦大川英译:李商隐《忆梅》

秦大川英译:李商隐《忆梅》   定定住天涯, 依依向物华。 寒梅最堪恨, 常作去年花。   Remembering the Plums   By Li Shangyin Tr. Qin Dachuan   They stand at Earth's end, firm and fast, Longing for spring with all their heart, I'm most...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]赵彦春英译李商隐《忆梅》

原文地址:赵彦春英译李商隐《忆梅》作者:赵彦春赵彦春英译李商隐《忆梅》   定定住天涯, 依依向物华。 寒梅最堪恨, 常作去年花。   Remembering the Plums    By Li Shangyin Tr. Zhao Yanchun   Far, far away beneath the sky  To all the radiance I now veer The plums...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]北语翻译竞赛(汉译英)译文比较

原文地址:北语翻译竞赛(汉译英)译文比较作者:MarkQian按:这两天看了@easyboy1987 的北语翻译竞赛(汉译英)一等奖的参赛稿,发现有不少值得我学习的地方,但又发现很多不足之处,比如用了很多“big...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]英-汉(原创)—— 庆贺建圈三周年★

原文地址:<诗词大观园 十四行 > 英-汉(原创)—— 庆贺建圈三周年★作者:宁馨儿PetiteThe Grand Garden of Poetry——Celebrating the 3rd Anniversary of the Grand View Garden of Classical Poetry by Petite (Ning Hsin-erh)   When I loiter...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

DNA存储模式

欧洲分子生物学实验室生物信息研究所的尼克·高曼正在看着合成DNA。 Researchers make DNA storage a reality  胡德良  译   Researchers at the EMBL-European Bioinformatics Institute (EMBL-EBI) have created a way to store data in the form of...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Elizabeth Barrett Browning: Sonnets from the&nb ...

Sonnets from the Portuguese (19) By Elizabeth Barrett Browning   XIX.   THE soul's Rialto hath its merchandise; I barter curl for curl upon that mart; And from my poet's forehead to my heart, Receive...

View Article
Browsing all 5764 articles
Browse latest View live