Quantcast
Channel: 中西交流网的博客
Browsing all 5764 articles
Browse latest View live

Image may be NSFW.
Clik here to view.

合同翻译小结(来源:北外高翻)(2.8)

二   hereof 英文释义: of this 中文译词:关于此点;在本文件中 用法:在表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”时,使用该词。例如表示本合同条件、条款时,可以说“the terms, conditions and provisions hereof”,这里hereof表示“of this Contract”;又如表示本工程的任何部分,可用“any parts...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

秦大川英译:李贺《马诗二十三首》(其十三)

秦大川英译:李贺《马诗二十三首》(其十三)   宝玦谁家子? 长闻侠骨香。 堆金买骏骨, 将送楚襄王。   Horse Poems(13)   By Li He Tr. Qin Dachuan   Who is the lad with dangling jade pendant That has long heard of the chivalrous guts? He'd pay dearly...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]唐诗的理解与误解(八)

原文地址:唐诗的理解与误解(八)作者:钟振振  唐诗的理解与误解(八)     寒  食 〔唐〕韩翃 春城无处不飞花。寒食东风御柳斜。 日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。   关于“春城无处不飞花。寒食东风御柳斜”...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]李贺马诗23首浅释(上)

原文地址:李贺马诗23首浅释(上)作者:一得客 1.唐·李贺·马诗其一“龙脊贴连钱,银蹄白踏烟。无人织锦韂,谁为铸金鞭? ”感叹人似马未被赏识。龙马脊毛图案像连接着的铜钱,银蹄奔驰一片白色如踏着云烟。可是没有人为它编织锦绣障泥,又有谁肯为它铸就饰金的马鞭?首联极写马本身的神异,尾联极写马装备的高贵,可是却报国无门,常有“无人”与“谁为”之叹。...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]"rank equally"的翻译  何季明

原文地址:"rank equally"的翻译  何季明作者:何季明"rank equally"的翻译 何季明 2013.3.31 在涉及股权转让的文件中,"rank equally"这个搭配出现的频率也不低。先看一个例句: 例句1: The non-voting shares rank equally with the voting shares. 例句2: If, at any time—...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]虞美人(Papaver rhoeas L.)

原文地址:虞美人(Papaver rhoeas L.)作者:一叶行舟   名字       学名/拉丁名:Papaver rhoeas L.   英文名字: Corn Poppy;European Corn Poppy        别名:丽春花、舞草、小种罂粟花、苞米罂粟、蝴蝶满园春、赛牡丹、百般娇   民间称为:丽春花、锦被花   科属       域:真核域 Eukarya    界:植物界...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Burano, Italy (布拉诺,意大利)

原文地址:一起去旅行:Burano作者:同译宝 Burano, Italy 布拉诺,意大利 Burano is Italy’s technicolor town, located in the same lagoon as Venice. According to When On Earth, fishermen decided to paint their houses with bright...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]杜牧《清明》英译的10个版本中的3个关键词

原文地址:杜牧《清明》英译的10个版本中的3个关键词作者:翟华博客清明时节语纷纷——杜牧的原诗:   “清明时节雨纷纷/路上行人欲断魂/借问酒家何处有/牧童遥指杏花村”。   这首诗有多种英译版本,附在后面供各位参考。要想把这首诗翻译给外国人,一定要把这首诗中的几个关键词——时间有限,今天的博文只谈三个词:“清明”、“断魂”、“牧童”——传神地翻译出来。...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]英语是一部历史——学步集(四)

原文地址:英语是一部历史——学步集(四)作者:英语世界杂志   英语是一部历史 ——学步集(四)   (选自《英语世界》2014年第4期)   文/文冤阁大学士     关于英语是不是应该在高考中降低分值,甚至取消,这个话题在知识界是没有任何讨论的意义的,因为知识界的主流是西方的学问,而西方学问的主流语言又是英语。...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

秦大川英译:李贺《马诗二十三首》(其十四)

秦大川英译:李贺《马诗二十三首》(其十四)   香襆赭罗新,    盘龙蹙镫鳞。  回看南陌上,   谁道不逢春?   Horse Poems(14)   By Li He Tr. Qin Dachuan   Tossing the red silk pad newly made, And stirups carved with lucky beasts, It glanced back o'er...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]英国历史简述

原文地址:英国历史简述作者:心识谋 伊比利亚人定居 凯尔特人定居 (史前-43年) 罗马帝国统治(公元1-5世纪)  罗马文明传入       (西汉) 盎格鲁-萨克逊人时代(公元5世纪-9世纪)          (南北朝-隋-唐)               七国争雄200年            基督教传入...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]英国文学史简述(一)

原文地址:英国文学史简述(一)作者:瑶曲飘香    英国文学史源远流长,经历了长期复杂的发展过程。此中文学本体以外的各种现实的,历史的,政治的,文化的力量对文学发生着影响,文学内部遵循自身规律,历经盎格鲁--撒克逊,文艺复兴,新古典主义,浪漫主义,现实主义,现代主义等不同阶段。   一,中世纪文学(约公元5世纪至公元1485)...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]英国文学史简述(二)

原文地址:英国文学史简述(二)作者:瑶曲飘香三,17世纪英国文学     1603年伊丽莎白女王去世后,英国国王与一会矛盾日趋激烈,政局动荡。1649年1月国王查理一世被送上断头台,同年5月,英国宣布为共和国。约翰.弥尔顿(John...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]英国文学史简述(三)

原文地址:英国文学史简述(三)作者:瑶曲飘香 七,现代主义时期英国文学(1918-1945)...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]英国史简述

原文地址:英国史简述作者:小萌英国史简述 公元前地中海伊比利亚人,比克人,凯尔特人,先后来到不列颠。公元1-5世纪大不列颠岛东南部为罗马帝国统治。罗马人撤走后,欧洲北部的盎格鲁人、萨克逊人、朱特人相继入侵并定居。7世纪开始形成封建制度,许多小国并成七个王国,争雄达200年之久,史称“盎格鲁—撒克逊时代”。...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]“莎士比亚”有了“诗歌体”

原文地址:“莎士比亚”有了“诗歌体”作者:诗人文摘 ■ 莎士比亚  图TP     谈到莎士比亚的中文译本,普通读者印象最深的是著名翻译家朱生豪先生与梁实秋先生的译本,尤其是朱译本文采斐然,通晓流畅,影响华语世界半个多世纪。...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

合同翻译小结(来源:北外高翻)(2.9)

二   hereof 英文释义: of this 中文译词:关于此点;在本文件中 用法:在表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”时,使用该词。例如表示本合同条件、条款时,可以说“the terms, conditions and provisions hereof”,这里hereof表示“of this Contract”;又如表示本工程的任何部分,可用“any parts...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]斯宾塞《牧人月历-二月)中文翻译五

原文地址:斯宾塞《牧人月历-二月)中文翻译五作者:东海仙子CVDDIE.                                             卡狄 Ah foolish old man, I scorn thy skill,                哎唷,笨老头,你的说法很可笑, That wouldest me, my springing yougth to spill....

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

《古代寓言 借光》(中英对照)

    夫江上之处女,有家贫而无烛者,处女相与语,欲去之。家贫无烛者将去矣,谓处女曰:‘ 妾以无烛,故常先至,扫室布席。何爱于余明之照四壁者?幸以赐妾,何妨于处女?妾自以为有益于处女,何为去我? ’处女相语,以为然而留之。   ——《战国策》     杨宪益、戴乃迭 译:   Borrowing the Light       A girl in one of the workshops by...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]美元钞票上的几位女子都是谁

原文地址:美元钞票上的几位女子都是谁作者:龚蕾美元钞票上的几位女子都是谁 来源:Ehow 作者:Mary Dacuma 时间:2014年3月25日 原文地址:http://www.ehow.com/ehow-money/blog/this-is-what-it-would-look-like-if-we-put-important-women-on-our-money/ 翻译:龚蕾...

View Article
Browsing all 5764 articles
Browse latest View live