Quantcast
Browsing all 5764 articles
Browse latest View live

Image may be NSFW.
Clik here to view.

秦大川英译:李贺《马诗二十三首》(其十五)

秦大川英译:李贺《马诗二十三首》(其十五)   不从桓公猎,  何能伏虎威?  一朝沟陇出,    看取拂云飞。   Horse Poems(15)   By Li He Tr. Qin Dachuan   Had it not hunted with Duke Huan of Qi, How could it have shown tiger taming feat? When brought...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]唐诗的理解与误解(九)

原文地址:唐诗的理解与误解(九)作者:钟振振  唐诗的理解与误解(九)     少年行(四首其一) 〔唐〕王  维 新丰美酒斗十千。咸阳游侠多少年。 相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。   关于“新丰美酒斗十千”...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

有益病毒抗细菌

这里的噬菌体处于一个细菌细胞周围,正在对其发起进攻。噬菌体属于新发现的免疫功能的一部分,能够使有粘液覆盖的组织免于细菌感染。 Friendly Viruses Protect Us Against Bacteria 胡德良 译    Bacteria can be friends and foes—causing infection and disease, but also helping us...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Elizabeth Barrett Browning: Sonnets from the&nb ...

Sonnets from the Portuguese (25) By Elizabeth Barrett Browning   XXV.   A HEAVY heart, Beloved, have I borne From year to year util I saw thy face, And sorrow after sorrow took the place Of all those...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]赵彦春英译任雨玲《七绝● 译神----题赠翻译家赵彦春教授》

原文地址:赵彦春英译任雨玲《七绝● 译神----题赠翻译家赵彦春教授》作者:赵彦春     赵彦春英译任雨玲《七绝● 译神----题赠翻译家赵彦春教授》        文:任雨玲   雾都难锁乾坤志,   天外飞天译笔奔。   览尽古今风雅颂,   银河璀璨楚天魂。       Quatrain Major●Hermes--To Professor Zhao        By Angela Ren...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]《七绝 客心》暂别-2012年01月19日

原文地址:《七绝 客心》暂别-2012年01月19日作者:宁馨儿Petite 客心宁馨儿/诗 羁旅无端夜不眠,此心漠漠忽凄然。 年年春运潮如涌,候鸟飞时乱绪牵。 ----------------------------------------- Many Thanks for Iceiron's excellent Translation!Right now i can't type Chinese...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

一起去旅行:圣托里尼岛伊亚小镇

原文地址:一起去旅行:圣托里尼岛伊亚作者:同译宝 The village of Oia in Santorini, Greece 圣托里尼岛伊亚小镇,希腊 Perched on the crescent-shaped clifftop on Santorini island, most of Oia (pronounced EE-yah), is accessible by foot....

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

世界名花:Bulgarian rose (保加利亚玫瑰)

  Roses are the pride and glory of Bulgaria. Thanks to it the country is called “rose garden”, “the country of roses” by foreigners.   Not surprisingly, the rose is called “THE QUEEN OF FLOWERS”. It...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

合同翻译小结(来源:北外高翻)(2.10)

二   hereof 英文释义: of this 中文译词:关于此点;在本文件中 用法:在表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”时,使用该词。例如表示本合同条件、条款时,可以说“the terms, conditions and provisions hereof”,这里hereof表示“of this Contract”;又如表示本工程的任何部分,可用“any parts...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]倾听

原文地址:倾听作者:舒丹丹-倾听 夜色从细叶榕的枝间涌下。 幽暗里,一条小径呈现出自身。 有一些超越白昼的声音。 隐藏在草丛的鸟儿噗地飞起, 羽毛后面,是惊讶的天空。 从远处望,万家灯火都很安静, 浮世在黑暗中变得虚无。 在这渺小的夜里, 面对寂静和内心,无话可说, 只想成为一个倾听的人。 仅仅是倾听。  青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

合同翻译小结(来源:北外高翻)(2.11)

二   hereof 英文释义: of this 中文译词:关于此点;在本文件中 用法:在表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”时,使用该词。例如表示本合同条件、条款时,可以说“the terms, conditions and provisions hereof”,这里hereof表示“of this Contract”;又如表示本工程的任何部分,可用“any parts...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]唐诗的理解与误解(十)

原文地址:唐诗的理解与误解(十)作者:钟振振  唐诗的理解与误解(十)     少年行(四首其二) 〔唐〕王  维 出身仕汉羽林郎。初随骠骑战渔阳。 孰知不向边庭苦,纵死犹闻侠骨香。   关于“孰知不向边庭苦,纵死犹闻侠骨香”...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]斯宾塞《牧人月历-二月》中文翻译六

原文地址:斯宾塞《牧人月历-二月》中文翻译六作者:东海仙子THENOT.                                                西瑙 Thou art a fon, of thy love to boste,                   你是个傻瓜哟,大吹特吹爱情, All that is lent to love, wyll be lost....

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

一起去旅行:科尔马

原文地址:一起去旅行:科尔马作者:同译宝 Colmar, France 科尔马,法国 Colmar is like the “disney princess of towns,” complete with “tiny boats adrift in flowery canals, a miniature train chugging whimsically around town–even a...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

世界名花:英国都铎玫瑰(The Tudor Rose of England)

The Tudor roseThe Tudor rose (sometimes called the Union rose) is the traditional floral heraldic emblem of England and takes its name and origins from the Tudor dynasty.   Medieval Symbol (of the...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Elizabeth Barrett Browning: Sonnets from the&nb ...

Sonnets from the Portuguese (26) By Elizabeth Barrett Browning   XXVI.   I LIVED with visions for my company Instead of men and women, years ago, And found them gentle mates, nor thought to know A...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

(双语)解开腹泻致死之谜

 Diarrhea Deaths Decoded 胡德良   译    Every year, 800,000 children under age 5 living in the developing world die from a disease that's usually considered a mere annoyance in the West—diarrhea. But...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

《古代寓言 千里马》(中英对照)

古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。 涓人言于君曰:“请求之。” 君遣之,三月得千里马,马已死,买其首五百金,反以报君。 君大怒曰:“所求者生马,安事死马,而捐五百金。” 涓人对曰:“死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣。” 于是不能期年,千里之马至者三。   ——《战国策》   杨宪益、戴乃迭 译:   Buying a Good Horse       There...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]春日诗67首注释与赏析

原文地址:春日诗67首注释与赏析作者:杏坛归客的博客          孟春  一、元日王安石   爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。   千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

[转载]赵彦春英译任雨玲《今夜,为你写诗》

原文地址:赵彦春英译任雨玲《今夜,为你写诗》作者:赵彦春 赵彦春英译任雨玲《今夜,为你写诗》 文/曲径通幽   1 秋踏着厚重的脚步来临 今夜,月光女神没有眷顾我的小屋 秋雨在风中的和弦敲打着窗棂 也打湿了心...... 2 梳理心事,整理心情 无法装订成册 扯一缕相思 覆盖这夜的清冷...... 3 沉默,或许是无言的结局 当季节的情感流浪在天涯 午夜的广场上 只有维纳斯女神在浅吟低唱 4...

View Article
Browsing all 5764 articles
Browse latest View live