汉译英好句
原文地址:汉译英好句作者:消失的艾瑞克 1. 海量 have a hollow leg 你像灌醉他?他可是海量,从来没有醉过。 Want to drink him under the table? Well…you can never do. He got a hollow leg, you know. 2. 略胜一筹 be a notch above...
View Article汉英对照:神像和好人《笑赞》
汉英对照:神像和好人《笑赞》 乡村路口神庙,内有一木雕神像。一人行路,因遇水沟,就将此神放倒,踏着过水。后有一人看见,心内不忍,将神扶在座上。 此神说他不供香火,登时就降他头痛之灾。 判官小鬼都禀道:“踏着大王过水的倒没事,扶起来的倒降灾,何也?” 这神说:“你不知道,只是善人好欺负。” 《笑赞》 A Good Man Is Easy to Bully...
View Article蒲松龄《夜小雨》英译
短更长更愁絮絮, 三点两点雨星星。 雨声不似愁难断, 颠倒匡床月入棂。 王晋熙、文殊 译: A Little Rainfall in the Night Pu Songling The endless night, like my sorrow, drags on and on; Raindrops fall in threes and twos to the ground. The...
View Article《菜根谭》英译(坚守操履、不露锋芒)
澹泊之士,必为浓艳者所疑;检饬之人,多为放肆者所忌。君子处此,固不可少变其操履,亦不可太露其锋芒。 It is inevitable that the man who seeks no fame and wealth should arouse the jealousy of a man who is avid for such things. It is inevitable that he...
View ArticleTo the Right Honorable the Earl of&nbs ...
To the Right Honorable the Earl of Chesterfield February 7, 1775 My lord, I have been lately informed, by the proprietor of The World, that two papers, in which my Dictionary is recommended to...
View Article史承谦《琴调相思引》英译
不为横陈忆小怜, 夜窗风细月如弦。 拟添银叶、 安稳耐孤眠。 百尺游丝牵别绪, 一痕蛾绿淡秋烟。 近来心事、 都在药栏边。 吴松林 译: Blissful Memory of Love Shi Chengqian It’s not for her spread-eagled body that has a claim to remembrance, But the breeze...
View Article白居易《李白墓》英译
采石江边李白坟,绕田无限草连云。 可怜荒垄穷泉骨,曾有惊天动地文。 但是诗人多薄命,就中沦落不过君。 许渊冲 译: Li Bai’s Grave Bai Juyi By riverside near Rocky Hill Li Bai’s grave stands; The boundless grassland round the fields blends with the...
View Article[转载]探秘大麻博物馆(荷兰)
原文地址:探秘大麻博物馆(荷兰)作者:赵西征 阿姆斯特丹有很多好玩的地方,当然也是一个很另类的地方,这里不但有大名鼎鼎的红灯区,充满迷惑的Coffee shop,还有几个特色博物馆,什么“性博物馆”,“妓女博物馆”都会让人充满了好奇与遐想,今天再带你们去一个另类博物馆“大麻博物馆”,相信这也是在世界上其他地方难得一见的博物馆。...
View Article[转载]赵彦春英译白居易《李白坟》
原文地址:赵彦春英译白居易《李白坟》作者:赵彦春赵彦春英译白居易《李白坟》 采石江边李白坟, 绕田无限草连云。 可怜荒垄穷泉骨, 曾有惊天动地文。 但是诗人多薄命, 就中沦落不过君。 Li Bai's Tomb By Bai Juyi Tr. Zhao Yanchun Beside the Stonemill Stream lies Li Bai's tomb, The grass...
View Article[转载]赵彦春英译千夫长《白马路线》
原文地址:赵彦春英译千夫长《白马路线》作者:赵彦春 赵彦春英译千夫长《白马路线》 阿爸是一匹马,一匹白马。我斜靠马槽子,看着正在吃草料的白马。 卯榫结实的老榆木马槽子坚固地支撑着我疲软的身子。土坯墙陈旧的马圈 里,屎尿掺杂皮毛的汗味儿,混合着马料的香甜,是弥漫在我记忆里的阿 爸气息。 Papa is a horse, a white horse. Leaning against the...
View Article[转载]舞剧《沈园的故事》 朗诵 延伸
原文地址:舞剧《沈园的故事》 朗诵 延伸作者:延伸的博客 青春就应该这样绽放 游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!! 你不得不信的星座秘密
View Article秦大川汉译:Michael Bullock -- Green
秦大川汉译:Michael Bullock -- Green In its flow the river gives off a green sound that mingles with the green scent of the water to induce a trance that transports the watcher to a realm beyond time and...
View Article[转载]今天下午5点宜宾公交车发生爆炸
原文地址:今天下午5点宜宾公交车发生爆炸作者:浪漫的无名7主教邪:妈呀,他们好惨, 今天下午5点宜宾公交车发生爆炸 青春就应该这样绽放 游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!! 你不得不信的星座秘密
View Article卡特总统离开了美国,永远都不回去了
1973年,美国总统卡特访问波兰,并举行了美国在波兰的首次新闻发布会。美国以150美元一天的价格,雇了个连波兰语都说不全的翻译。这家伙刚启齿就犯错,而且一发不可收拾。...
View Article视频:Right Here Waiting(此情可待)
此情可待(Right here waiting) 青春就应该这样绽放 游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!! 你不得不信的星座秘密
View ArticleElizabeth Barrett Browning: Sonnets from the&nb ...
Sonnets from the Portuguese (37) By Elizabeth Barrett Browning XXXVII. PARDON, oh, pardon, that my soul should make Of all that strong divineness which I know For thine and thee, an image only so...
View ArticleW. B. Yeats -- A Memory of Youth
The moments passed as at a play; I had the wisdom love brings forth; I had my share of mother-wit, And yet for all that I could say, And though I had her praise for it, A cloud blown from the...
View Article舒婷《船》英译
一只小船 不知什么缘故 倾斜地搁浅在 荒凉的礁岸上 油漆还没褪尽 风帆已经折断 既没有绿树垂荫 连青草也不肯生长 满潮的海面 只在离它几米的地方 波浪喘息着 水鸟焦灼地扑打翅膀 无限的大海 纵有辽远的疆域 咫尺之内 却丧失了最后的力量 隔着永恒的距离 他们怅然相望 爱情穿过生死的界限 世纪的空间 交织着万古常新的目光 难道真挚的爱 将随着船板一起腐烂 难道飞翔的灵魂 将终身监禁在自由的门槛...
View Article